Wednesday, June 20, 2012

我讀【古蘭經】之筆記: 第十三章—雷鳴 (AL-RAD)


第十三章 AL-RA'D雷鳴






第十章《猶努司》說,每當世界上出現一位先知時,人們或者會遭受安拉的懲罰,或者安拉會在人們該受恩惠時,大量賜予人們恩惠,俾使人們接受安拉所派遣的使者。
第十一章《呼德》章側重於安拉的懲罰。
第十二章《由素夫》章則側重於安拉的仁慈。
而本章《雷鳴》則說明了前三章所述及有關穆聖的興起,與他事業的成功等種種諾言與預言將如何實現,以及伊斯蘭教將如何壓倒其他宗教等情況。

本章以安拉的行動方式是不可思議的這一主題開始。安拉的使者與先知的興起及其取得權力的方法,一直是人類看不見的,直到他們的工作趨於完成時,其結果才變得明顯起來

本章告訴不信教的人,對於穆聖,他們不應該從他目前較弱的狀況,以及他貧乏的財力和物力來評斷他,也不要對他最後會成功的諾言感到驚訝。要驚訝的倒不是安拉許諾他的成功,假如在人類迫切需要他的時候他卻不出現,那才是奇怪的事情!穆聖必然會成功,他的敵人一定會失敗,伊斯蘭教事業一定會勝利,不信教的首領的孩子們一定都會加入這一信仰的隊伍中來,安拉會從不信教的人那裡撤回他的幫助,他們將會失去他們的權力和光榮。大自然的一切規律和力量都在安拉的控制之下,它會使他們服從於穆聖的事業,偶像崇拜者那些虛假的神,將會無力阻礙或抑制這一新的宗教的前進。

本章繼續說,穆聖的精神力量是如此的偉大,以致他一個人就能制服他的許多敵人,正如有眼睛的人能制服一群盲人一樣。多神教不能對抗安拉獨一性的教義,信仰虛假的神的人也不能對抗信仰真實的安拉的人。真理的敵人必將消融並像泡沫般地破滅。力薄弱的人只見升起的泡沫,卻沒有注意或沒有智力見到下面的清水,泡沫消失了,而水和金子卻仍然存在。同樣地,多神教徒膚淺和微不足道的那些信念住定要消亡,而【古蘭經】的許多偉大而崇高的理想將持續下去,而且它的教導,由於與人的本性協調一致,一定深入人心。當人們以信仰者的精神境界,與不信教的人的精神境界作比較時,就逐漸認識到真理在哪一方。通過【古蘭經】與人心的力量,將會顯示安拉強大的跡象;創造出偉大的奇蹟,世界上最堅強的堡壘也一定會陷落。其中一個跡象是,他的民眾會把穆聖從麥加趕出並以刀劍對付他,但伊斯蘭教一定會繼續前進,直到穆聖的武裝力量勝利地攻占不信教與反抗者的中心——麥加。偶像崇拜者在阿拉伯一定會永遠消失,而伊斯蘭教會在那裡被牢固地建立起來。全世界將為所有這些跡象來作證,這些跡象不是人的力量可以創造出來的,而是出於萬能的安拉之手。本章有許多關於不信道的頭目失敗與毀滅的許多預言,並預言伊斯蘭教光明的未來。

本章篇名《雷鳴》這是為了符合這一主題,雨帶來閃電和雷鳴,這和事物的情理相符合,安拉所賜的雨——【古蘭經】的降示——也應由雷霆與閃電相伴。伊斯蘭教帶來雷電,那些拔出刀劍反對伊斯蘭教的人必定滅亡,而那些效忠於伊斯蘭教的人,一定會登上權力與光榮的寶座。





[13 : 12] 除非一個民族改變他們內心狀態,安拉絕不會改變他們的情況。
Allah changes not the condition of a people until they change that which is in their hearts.


人們的任何善行 ,都是其親屬們有意的或無意的幫助和協助的結果,因此使他們都能共享其所獲得的獎賞。


心若是紀念安拉,則將會得到滿足。
It's in the remembrance of Allah that hearts can find comfort


[13: 40] 安拉消除其所意欲的,確立其所意欲的。他是一切命令的決定者。
Allah effaces what He wills and established what He wills, and with Him is the source of all commandments.
只有安拉知道所有命令的根本原因以及其所隱含的智慧,伊斯蘭教典的所有命令都以安拉的常德為根據,因此安拉是律令的本源。


Tuesday, June 19, 2012

我讀【古蘭經】之筆記: 第十二章—尤素夫 (YUSUF)


第十二章 YUSUF尤素夫




第十章《猶努司章》述及安拉對待人的兩個方面——他的懲罰和永久仁慈。
第十一章《呼德章》述及安拉的懲罰這一主題。
本章第十二章 《尤素夫章》述及的主題時是安拉的永久仁慈
述及安拉的懲罰那一章 《呼德章》被放在述及安拉的永久仁慈的這一章之前,因為要在穆聖的敵人的罪行已被懲罰後才能給予仁慈。

本章《尤素夫章》具有一個獨特之點,全章僅敘述一個先知——尤素夫(約瑟)的生平,這一點與其他各都不同。其理由是先知尤素夫的生平與穆聖的生平極為相似,即使在很小的細節方面也是如此,本全章詳述先知尤素夫的一生,來預先警告在穆聖一生中所發生的許多重大事件。在第十章裡,先知尤努司(約拿)的生平被選作為安拉的永久仁慈的例子,而本章中詳細談及的尤素夫也是為了那一目的而引用的,這樣做可能有兩種理由:
(1) 尤努司的一生與穆聖的一生,僅在結束階段相像,而尤素夫的一生,即使是在即小的細節上,都和穆聖的一生相像。
(2) 雖然尤努司的情況與穆聖的情況,在安拉的永久仁慈上這一點上相類似,但是僅是部分地類似,至於尤素夫與穆聖兩者的情況,尤其是安拉對待尤素夫的民眾,與對待穆聖的民眾的方式上,卻是非常並且幾近於完全相似的。賜予尤努司民眾的仁慈是安拉恩惠的直接結果,尤努司在這方面沒有起什麼作用,但是寬恕尤素夫民眾的宣言,是由尤素夫本人宣布的。在麥加的古來西人的情況也是這樣,對他們全部與徹底寬恕的宣告,直接出自於穆聖自己之口。


[12 : 5] 要記著那個時候,尤素夫對他的父親說:「我的父親啊!我的確夢見十一顆星,太陽和月亮,我夢見他們向我叩頭。」
Remember the time when Yusuf(Joseph) said to his father, "O my father, i saw in a dream eleven stars and the sun and the moon, i saw them making obeisance to me."


[12 : 54] 我不自行辯白無罪,除我養主所慈憫的人以外,心靈是易於令人為惡的。我的養主卻是至為寬恕的,永久仁慈的。
And I do not absolve myself of weakness; for, the soul is surely prone to enjoin evil, save that whereon my Lord has mercy. Surely, my Lord is Most Forgiving, Merciful.


[12 : 77] 在每一個有知識者的上面都還有一個更有知識的
Over every possessor of knowledge is One, Most-Knowing.


[12 : 87] 他回答說:「我僅向安拉申訴我的憂患和悲傷。我從安拉那裡知道你們不知道的。」
He replied, "I only complain of my sorrow and my grief to Allah, and I know from Allah that which you know not."


[12 : 88] 不要對安拉的仁慈絕望,除開不信的人,沒有人對安拉的仁慈是絕望的。
Despair not of the mercy of Allah; for none despairs of Allah's mercy save the unbelieving people.


尤素夫對他兄弟的寬恕,與穆聖極為相似。與由素夫一樣,穆聖在流放過程中同樣或的榮譽和力量,在流放多年後,他做為一為勝利者,走在一萬夥伴的前面,進入他的家鄉,麥加屈服在他的腳下,穆聖問人們想從他那兒受到何種待遇,人們答到:「由素夫給予他兄弟的待遇。」穆聖立即回答:「那麼,今天你們將不受任何責備。」穆聖以前的敵人——麥加的古來西人用盡一切手段圖謀殺害他,妄想從而毀滅伊斯蘭教。但是穆聖卻寬容地對待他們,這在整個人類歷史記載中是史無前例的。

本節中尤素夫的故事並不單單只是個故事而已,它包含與穆聖和伊斯蘭教的未來有關的偉大預言





Thursday, June 14, 2012

我讀【古蘭經】之筆記: 第十一章—呼德 (HUD)


第十一章 HUD 呼德




前一章把安拉使者的敵人分為三類:
(a) 已經被完全摧毀的敵人;
(b) 已經完全赦免的另外一些敵人,以及,
(c) 一部分被摧毀和一部分被赦免的敵人。
本章中, 【古蘭經】討論第一種敵人,並且說安拉已經如此徹底地摧毀了呼德人,以致他們一個人也沒有留下,而且在他們原有的土地上,養育了另外一個民族,並開始了人類活動的新時代。


本章也指出,安拉會仔細觀察人們,並根據他們的行動來對待他們,按照情況需要,給予他們做好指引的準備。

本章進一步告訴我們,世人也許在一個時期不遵守安拉的律令也能進步,但是安拉只對那些人賜予永久的成功 ——他們被永遠紀念著,他們的名字永不磨滅地流傳於世界歷史上——他們對安拉與人類是忠誠老實的人。然後說明了為什麼信者會戰勝不信教的人,以及為什麼不信教的人在反對真理的掙扎中為什麼會失敗的種種理由。

本章引用了一些民族作為實例,來說明安拉的行動,那些民族的勢力曾一度強大,人數眾多,但是他們聯合起來反對對於安拉使者的恭順信者時,他們就遭到毀滅,那些民族如:努哈、呼德、撒利、魯特,與舒艾布。

本章也提到了眾聖之父偉大的伊布拉欣,只不過是在敘述魯特的過程中偶而提及一下。提及伊布拉欣後,簡單敘述了穆撒與法老的關係,法老與他的傲慢的人民被毀滅,因為他拒絕安拉的這位使者。


接著,本章警告信者不要與那些安拉註定要給於懲罰的人去聯繫,因為與這樣的人去聯繫,自然算作把自己牽連進要被懲罰的那些人中間去,因此,穆聖被告知說,不要為他的人民中那些不信教的人快要來臨的毀滅而擔憂,因為在他以前,一個一個的使者的民族,在他們反對與拒絕安拉的真理時,也遭受了相似的命運。在本《呼德》章中,安拉懲罰的實例被引用地如此之多,穆聖偉大的責任受到了如此的強調,以至於傳說穆聖曾經說過:《呼德》章使我達到了過早成熟的年齡」,意思是,此章的內容在他心中有如此重大的影響,以致他感到一種沖擊使他過早成熟地進入老年。雖然如此,最後穆聖感到振奮與快慰,因為他獲得了信奉者將得到偉大的進步與繁榮昌盛的預示。






[11 : 2] 這是一部確定、完善而詳明的經典,這是明哲、洞悉的安拉下降的
This is a Book whose verses have been made unchangeable and then they have been expounded in detail. it is from One Wise, and All-Aware.


[11 : 4] 你們要向自己的養主祈求寬恕,並要真誠地歸向他,他將好好地供應你們必需品,直到一個固定的時期。他將賜與慈惠給每一個具有良好品性的人。
And that you seek forgiveness of your Lord, and then turn to Him. He will provide for you a goodly provision until an appointed term. And He will grant His grace to every one possessed of merit.
這節經文表明,悔改這個階段,在人類精神發展過程中,出現在祈求寬恕之後必且高於後者。悔改是對過去罪惡的不良結果,祈求安拉的保護之後,虔誠並全心全意歸向安拉。



[11 : 8] 他(安拉)的帝位奠立在水上(His throne rests on water.)

【古蘭經】反復地把水描寫成一切生命的源泉:
(a) 不信者難道未曾看到天地原是一個牢固密閉的體積,然後我把它倆鑿開,我以水創造每一個有生命的東西,難道他們還不信仰我? [21 : 31] (Do not the disbelievers see that the heavens and the earth were a closed-up mass, then We opened them out? And We made from water every living thing. Will they not then believe?)
(b) 他以水創造了人,然而又為他做了血親和姻親。你的養主是全力的。[25 : 55] (And he it is Who has created man from water, and has made for him kindred by descent and kindred by marriage; and thy Lord is all-Powerful.)
(c) 我將對他們說:我沒有以一個不足道的液體精液創造了你們。[77 : 21] (Did We not create you from an insignificant fluid.)
(d) 他是用射出的液體而受造的。[86 : 7] (He is created from a gushing fluid.)

他的帝位奠立在水上」這些字意指,安拉偉大的常德,表現在有生命的創造物,首先是在一切創造物頂點的人類方面。這些字也可以意味著,安拉的常德依靠在【古蘭經】幾處經文中比做水的安拉的言語來表現出來。

你們死後一定還有復生 」這些字指出,人類死後還會有一種生命,因為安拉創造這樣偉大的宇宙,其中有一種具有意志力和獨立意志的創造物在其中生活著,清楚表明安拉創造那種生物,目的是要他們為一個偉大宗旨而服務的。活在這個世界上的時間是短促的,受考驗的時間也是暫短的,因此在暫短的考驗住所之後,人類必須過度到他長期即永恆的(賞罰) 回報的居住地方去。



關於懲罰的三個重要法則:
(a) 懲罰在什麼時候真正發生並未揭示。
(b) 懲罰是有條件的,可以推遲和撤銷,只要安拉願意。
(c) 不管懲罰的預言發生什麼變化,安拉不可改變的目的是從來也不變的,因為不信者絕對不能阻撓安拉的目的」(11 : 34)
他們催促你帶來你所警告的懲罰,而不急於獲得你所預約的善報」(13 : 7)


【古蘭經】敘述各個先知,並不是只談他們的生平事蹟。【古蘭經】談到他們,因為他們還有先知的隱喻,他們的許多類似的大事,在穆聖本人的生活中也都發生了。


Baqiyyah(بَقِيَّتُ):用公平誠實的方法,以及按照安拉的律令所得的財富;也可意為,安拉所給的才藝和能力。


根據伊斯蘭教教義,天堂是永恆的,而火獄是暫時並有期限的。由於安拉的仁慈,火獄本身有一天是會停止存在的,當火獄不存在時,自然就不會有火獄中的罪人了。相傳穆聖說過:「火獄會有它雙門緊閉而內無一人的一天。」【古蘭經】關於天堂說過了一句話:永不結束的報酬」,但對於火獄卻不用這樣的話:
[41 : 9] 關於信仰而行善的人,他們必將獲得無限的報酬。
[84 : 26] 但是信仰而行善的人,將獲得無限的報償。
[95 : 7] 只有信仰而行善的人,他們將獲得無限的報償。
在101 : 10節經文中,它說到:「地獄將是他的養母」,這裡火獄被比作一個母親,有罪的人和火獄的關係就像嬰孩和母親的關係。胚胎留在母親子宮裡直到孩子的身體形成了,以及它的各種器官都俱全為止。同樣地,那些有罪的人將在火獄裡經過精神折磨的不同階段,直到他們的靈魂完全滌除罪惡沾染而得到新生,官能充分發育之後,然後他們就能夠見到養主的優美顏面。因此火獄的懲罰目的是使惡人悔過,自我改造。根據伊斯蘭教的概念,火獄是教養所


人們的罪過是如此地深重,因此,若沒有一種命令預先告訴他們:人類是為了精神進步而被創造出來,而最終他們將成為安拉仁慈的對象的話,那麼,他們早就被毀滅了。(11 : 120)


[11 : 117] 為什麼在你之前的世代中,有理解力的人,除開我所拯救的少數人,都不勸阻人們在大地上製造混亂?不義的人貪圖受賜的豐足和佳美的物品,以致成為犯罪的人。
Why, then, were there not among the generations before you persons possessed of understanding who would have forbidden corruption in the earthexcept a few of those whom We saved from among them? But the wrongdoers followed that by which they were afforded ease and comfort, and they became guilty.


[11 : 119-120] 如果安拉強行自己的意志,那麼,他必使整個人類形成一個團體,因為他未曾這樣做,而讓他們運用自己的理智,所以他們常有分歧。但你的養主所施行仁慈的人是例外,他就是為了向他們施行仁慈,才創造了他們。
And if thy Lord had enforced His will, He would have surely made mankind one people; but they would not cease to differ, save those on whom thy Lord has had mercy, and for this has He created them.


[11 : 121] 我為了堅定你的心,向你敘述使者們的一切重要消息。這章的真理、勸告,和幫助信仰者記憶的東西也都降臨你了。
And all of the tidings of the Messengers, whereby We make thy heart firm, We relate unto thee. And herein has come to thee the truth and an exhortation and a reminder for believers.




Friday, June 8, 2012

我讀【古蘭經】之筆記: 第十章—猶努司 (YUNUS)


第十章 YUNUS 猶努司



此章章名原自於第99節經文。

細想【古蘭經】的經文,不僅各節經文互相關聯,而且每一章與前後章都有其妙的關係。此外,【古蘭經】中幾組經章與另幾組經章又相互聯繫,這樣,一種完美的順序貫穿了全部【古蘭經】。它的各章以幾種方式,而不是僅一種方式相互關聯;當想到【古蘭經】告章的順序安排,就會確信【古蘭經】確是韻文風格中的偉大奇蹟。

本章與前一章有三重關係。
第一、它是前一章《悔改》章的延續。前一章的結束部分述及兩個主題:
(a) 此經的啟示及否定(9 : 127)
(b) 安拉的使者降臨,以及信奉其教導而得到的益處(9 : 128)。
本章繼續這同一主題,它提到此經的重要性(10 : 2),並涉及安拉的使者(10 : 3)。

第二、本章完成了前一章的主題。
在前一章 (其實不是獨立的一章而是第八章的一部分) 談到伊斯蘭教興旺與統治的時期已經來到,以及安拉的種種許諾將一一實現等事實,因此規勸信者要專心於使他們的心靈變得純潔,為了安拉能接受它們的懺悔。由於有些人心中產生了懷疑:他們的罪過是如此深重,以至於安拉不會接受他們的懺悔。本章消除這一疑慮,並且強調安拉的永久仁慈包括並超越一切事物。雖然,這些人要求得到安拉的仁慈,必須要有最高形式的懺悔

第三、【古蘭經】從第二章到第九章的所有經章述及一組主題從本章起到第十八章結束成為新的一組。這第二組述及一個獨特的主題,但與前一組經章的主體卻有著密切的關係。在第一組各章中,以穆聖及其工作,來確立伊斯蘭教的真理,並號召人們接受伊斯蘭教,鑒於他高超的原理、完美的教導、給與尋求真理的人們以廣博的精神知識,和它教導所依據的智慧,以及它的非凡影響。由第十章到第十八章組成的第二組,強調先知品位的需要、宗教的重要性、穆聖降臨的目的,特別談到先知品味的準繩與特徵過去幾位先知的主張與來歷,以及以人類理性與常識為基礎,並受它們支持的各種論據。


因此,這兩組主題有相當密切的相互關聯,他們之間唯一的差別是:第一組述及穆聖降臨時期,以及過去幾位先知的預言並在適當時期這些預言已經實現,這就證明穆聖的真理;而第二組在伊斯蘭教的優點上,以及在預言品位規範的基礎上闡明了伊斯蘭教的真理。



人類不僅在死後要給予新的生命,在那新生命中,將判斷和回報他們在世一生的行為;而且在今生也要一代接一代傳下去,務使前人的好事不要被後人廢棄了,而要造福後代。


日月交替這一自然現象,也像民族的興衰狀況。他們光榮興旺的白晝,將由衰敗沒落的黑夜來代替,沒有一個民族會永享永遠的光榮,也沒有一個民族會永遠掙扎摸索,在沒落和衰敗的黑暗之中。一個民族可以使他們光榮的白晝長些,而減短他們衰敗的黑夜。延遲他們黑夜的來臨,也是他們力所能及的事情


研究人類的天性,揭露了人類所有進步都是由希望畏懼的本能相聯繫的。我們最大的努力都是由這兩種本能的其中一種所激發,有些人勞動,和流汗,是希望得到和提高他們的權力、地位和財富所促使的,而其他一些人卻是由於害怕而工作。


懲罰有兩種:
(1) 那些違反大自然法則的結果,你如民族的興衰,以及
(2) 由於蔑視這本經典的法令而產生的懲罰。後一種懲罰將給予過著邪惡生活的民族,或者將給予當先知降臨在他們中間時,他們拒絕了他,並在他的道路上設下各種障礙的民族。




[10 : 17] 在這以前,我在你們中已度過了一個很長的時間。
I have indeed lived among you a whole lifetime before this.
這節經文概括了一種絕對正確的標準,以檢驗先知品位宣稱的真理。如果,一位先知在宣稱先知品位之前,其生活的道德標準是非常非常高的,而且,在那個時期,和他宣稱先知品位之間的一段時間內,他崇高而完美的道德標準未曾降低過,那麼,他對先知品位的宣稱,必須以一個高度誠實和有道德的人而被接受承認。很自然,一個人通過習慣或個性,在一個一定長的行為過程中得到了證實,花了一段很長的時間在他身上形成一種或者向好的或是向壞的方面發展的主要變化,那麼,伊斯蘭教的先知,在他宣稱先知品位以前的一生中一直是一個極為正直的人,如何能突然變成一個騙子呢


[10 : 18] 而且你們說:誰比藉安拉之名捏造謊言,或誣罔他的跡象是假象的人還不公平呢?罪人一定不會成功的。
who is then more unjust than he who forges a lie against Allah or he who treats His signs as lies? Surely, the guilty shall never prosper.
這節經文闡明兩個永恆真理:
(1) 捏造有關安拉的謊言,以及拒絕或反對他的詩這得那些人,從來也逃不過安拉的懲罰。
(2) 騙子和假的先知的活動不會成功



崇拜偶像 (Shirk) 的真正原因是多神教徒從未懂得創造它們的目的和宗旨。
一個多神教徒 (Mushirk) 對人、對安拉的常德,以及對他自己的天生的、安拉給他的各種能力有著虛假的概念。他懷著一種愚蠢的信念,認為沒有一個說情人從中幫助的話,他是接近不了安拉的;也認為安拉不會屈尊光臨他處,除非要通過那些已經接近安拉的中間媒介人物。伊斯蘭教強烈反對這兩種看法。


今生人類不能充分理解體會並認識到事情的真相,只有在後世,才會完全拉開一切事情的面紗,而顯露出它們真正的性質。


Say, "Who provides sustenance for you from the heaven and the earth? Or who is it that has power over the ears and the eyes?And who brings forth the living from the dead and brings the dead out of living? And who governs all affairs?" They will say, "Allah" [10 : 32]
這節經文存在著一種優美而明智的順序。首先談到保存肉體生活所需的一切供給,然後談到獲得智慧和知識的器官:視覺和聽覺,接著談到生與死的規律,指出人類在獲得智慧和理解後,自然會引起對行為的激發作用。最後,它談及當一個人在開始行動之後,會面對支配和管理事務的問題。簡言之,為達到人類生活目的所必須的肆種手段,在這節經文依其自然的順序都談到了。


[10 : 35] 你向他們說:「你們所樹立的與安拉同等的崇拜對象中,有誰能創造萬物而又再造它們呢?」你對他們說:「只有安拉能創造萬物,繼而又再造它們。」
Say, "Is there any of your associate-gods who originates creation and then reproduces it?" Say, It is Allah alone Who originates creation and then reproduces it.



[10 : 38] 這部 【古蘭經】不可能不是安拉的經典而是由誰捏造的,而且,它證實其以前安拉的言語,具備安拉經典所應有的解釋。這無儀式降自眾世界的養主的。
And this Qur'an is not such as might be devised by any one except Allah. On the contrary, it fulfills that which is before it and is an exposition of the law of God. There is no doubt about it. it is from the Lord of the worlds.

這節經文舉出五個非常有說服力的理由來表明【古蘭經】是安拉降示的言語:
(1) 它述及非人力能知道的,只有安拉能降示這樣的論題。
(2) 過去許多先知的預言都源出於安拉的啟示。
(3) 它解說並闡明過去各種經典的教義,其清楚和全面程度非其他經典所能及。
(4) 它包含可以證明它源出安拉啟示的所有理由和論據,無需任何外人或書籍的有關幫助和證明。
(5) 它不像過去的經典,這部【古蘭經】是可以滿足全人類在所有情況下的精神需要和要求



[10 : 46] 那一天他在這樣狀況下集合他們,他們將覺得好像他們在世界上只度過日子的一段時間罷了。
And on the day when He will gather them together, it will appear to them as though they had not tarried in the world save for an hour of a day.
【古蘭經】中有幾次談到不信道的人,在這世界上彷彿只度過如同一日的短暫時間,這是指因為他們全神貫注在俗世事務及虛無的追求中,即使他們可能活了許多年,但彷彿他們在這世界上只活了一年,其中含有譴責之意。


[10 : 48] 每一民族都必有一個使者。當他們的使者蒞臨他們,他們就要受公平的判決,他們將不受任何虧待。
And for every people there is a messenger. So when their Messenger comes, it is judged between them with equity, and they are not wronged.


[10 : 50] 你對他們說:「除非是安拉的意願,我甚至不掌握自己的利害:每一個民族受懲的時間都是固定了的。當他們受懲的定期到來時,他們不能停留來在定期之前一小時而免除懲戒,也不能越過定期而逃避刑罰。」
Say, "I have no power for myself over any harm or benefit, save that Which Allah wills. For every disbelieving people there is an appointed term. When their term is come, they cannot remain behind a single moment, nor can they get ahead of it."


對於不信者,不要一直想著或是空談著那約定的懲罰的方式和時間,事實上,所有預言沒有所謂實現的期限,對於不信者,他們應該要做的是,好好地把生活改變一下,努力避免這種懲罰。「要知道,安拉的許約,一定是真實的。」(10 : 56)


[10 : 58] 人類啊!你們的養主業以降給你們這樣的一本經典,它完全是個勸告,是對心胸中一切疾病的治療,也是對信仰者的指導和仁慈
O mankind! There has indeed come to you an exhortation from your Lord and a cure for whatever disease there is in the hearts, and a guidance and a mercy to the believers.


[10 : 62] 無論你處理什麼事務,無論你閱讀任何一段 【古蘭經】經文,無論你們做任何其它工作,在任何情況下,當你全神貫注於你們的工作時,我總是你們的見證者。天地間任何一個微粒的重量都不可從你的養主視線中隱蔽起來。不管比那微粒小或大的東西,都將記載在彰明一切真相的天經中。
And thou art not engaged in anything, and thou recitest not from Him any portion of the Qur'an, and you do no work, but We are witnesses of you when you are engrossed therein. And there is not hidden from thy lord even an atom's weight in the earth or in heaven. And there is nothing smaller than that or greater, but it is recorded in a clear Book.


[10 : 63] 聽著!凡真正熱愛安拉者,他們將沒有恐懼,也沒有憂愁
Behold! The friends of Allah shall certainly have no fear, nor shall they grieve.


[10 : 73] 我未曾向你們要任何報酬,我的報酬只在安拉那裡。
I have not asked of you any reward. My reward is with Allah alone.
一般人反對安拉所派遣的那些先知,說他們是為了謀求對他們同胞的支配地位。他們舉起反對現存事物秩序的大旗,為的是建立一個由他們所領導的新秩序。 這節經文駁斥的正是這種沒有根據的指責,安拉派遣的先知,從來不謀求提高自己的地位和權勢,相反地,他們選擇了受苦和服務的道路。可是那些享要信仰伊斯蘭教的人們的敵人卻說,「你來我們這裡,是為了使我們離開我們祖先的宗教,並使你倆在國內獲得高貴地位。」(10 : 79)


[10 : 83] 即使罪犯不喜歡這件事情,安拉也要以其言語建立真理
And Allah establishes the truth by His words, even through the sinners be averse to it.


[10 : 85] 穆撒對他的民族說:「我的族人啊!假如你們的確信仰了安拉,假如你們真正順從了他,那麼,你們就要相信他。」
And Musa(Moses) said, "O my people, if you have believed in Allah, then in Him put thy trust, if thou indeed submit to His will."
Iman意指精神的順從,Islam意思是外形的服從心信仰必須隨之在信者的行動上,有真正可見的改變


[10 : 93] 今天我只保全你的身體,好叫你為你後來的人做一個跡象。確實,多數人都不注意我的跡象。
So this day We will save thee in thy body alone that thou mayest be a Sign to those who come after thee. And surely, many of mankind are heedless of Our Signs.
該節經文值得注意的是,在所有宗教經典和歷史書籍中,只有在【古蘭經】裡談到這個事實,聖經中沒有談到過它,任何歷史書籍也沒有談過它,但是,安拉的言語是何等奇妙地正確啊!時光流逝了三千多年以後,發現了法老的屍體。現在他的屍體保存在開羅的博物館內。那個屍體表明法老是一個瘦的、身材不高的人,面貌上顯現出忿怒和愚蠢的神情。穆撒生在Rameses二世時代而且由他撫養成人,可是在他擔任先知傳教活動時世在Rameses二世的兒子Merneptah王朝。


[10 : 100] 如果你的養主在宗教信仰中強行自己的意志,那麼,凡是在大地上的人,都必信仰。當安拉還不施行強迫,難道你要強迫人們做信仰嗎?
And if thy Lord had enforced His will, surely, all who are on the earth would have believed together. Wilt thou the, force men to become believers?
從這節經文中,可以毫不懷疑地看出,伊斯蘭教不容許獲鼓勵使用強迫的方式來宣傳他的教義。正如第二章第197節所述,「在宗教中任何一種強迫都是非法的,因為正道與邪途業已分明。」


[10 : 101] 安拉是對有理智而不運用的人下降他的怒氣。
Allah makes His wrath descend on those who will not use their reason.


[10 : 110] 你要遵循你所受的啟示,而且要堅定不移,直到安拉做出他的判決。他是最好的判決者。
And follow that which is revealed to thee and be steadfast until Allah give His judgment. And He is the Best of judges.




Thursday, June 7, 2012

我讀【古蘭經】之筆記: 第八章和第九章—戰利品和悔改 (AL- ANFAL & AL-TAUBAH)


第八與第九章 AL-ANFAL & AL-TAUBAH 戰利品 和 悔改




本雖然這兩章只是第一章被稱為戰利品》,但按照實際上來講,此章由兩章組成:一章名為戰利品》,而另一章名為悔改》,又稱做《巴臘特》,這就是說,《悔改》章 (完全證明的宣言) 實際上不是單獨的一章,而只是《戰利品》章的一部分。這是【古蘭經】中一個章分成兩個部分獨一無二的例子,所有其他章都是一個緊湊的整體。證明《悔改》並不是ㄧ個單獨章而是《戰利品》的一部分這一事實,只要看《悔改》不向其他章一樣以「奉無限博愛、永久仁慈的安拉之名」開始就可以知道,而按照安拉的指示,在每章之首必須有「奉無限博愛、永久仁慈的安拉之名」這一句並構成該章的一個組成部分,而且也因為這兩章主題有如此驚人的相似之處,以至於兩章只是一章。

《戰利品》這章預言,安拉會給穆斯林一次偉大的勝利,而且敵人的財產與占有的東西都將落入他們的手中。這一預言始終成為不信道的人對伊斯蘭教進行嘲笑的依據,因為安拉出自他一貫正確的智慧,以及根據他的永恆法則,推遲了在《戰利品》這一章中這一預言的實現。當麥加陷落時,上述的這一預言就實現了,此章的其餘部分就被啟示了。

此章安拉及其使者以一個完全證明預言實現的宣言開始,該宣言對多神教徒說,安拉許諾伊斯蘭教將在阿拉伯取得勝利,安拉會使不信道的人受到恥辱,因此安拉說,「你們在這四個月中在阿拉伯這塊土地上到處走走,看看《戰利品》章中關於你們已最終被摧毀的宣言是否已成事實,就能知道你們不能挫敗安拉的安排的。」《戰利品》章是在白德爾戰役期間啟示的,該章明確預言不信教的人最後會被摧毀,然後在麥加與不信教的人做最後一次衝突之後,啟示了《巴臘特》章,宣告預言已經實現,進入了一個新的時代。

《戰利品》章以描寫白德爾戰役開始,而且從一開始就告訴穆斯林們,他們將戰勝不信教的人而贏得偉大的勝利,不信道的人財產與所有物將落入他們的手中。這場戰爭是安拉顯示的跡象,而不應作為尋求財富的手段。然後接著告訴穆斯林,要為安拉的事業英勇戰鬥,不應為了他們的力量或組織自豪,也不應害怕敵人的人數和軍事威力。唯有服從安拉的命令才能給穆斯林開闢通向成功與繁榮的大道,保護他們不被敵人的陰謀詭計所害,正如安拉保護穆聖未受麥加人陰謀之害。穆斯林由於安拉的許諾得到鼓舞,他們從事的戰爭將會以勝利作為結束,而且也將在未來的各個戰鬥中取得成功。為了達到這一目的,命令穆斯林要服從安拉的權威,忍受艱苦並團節結一心。

本章進一步述及條約義務的不可侵犯性。穆斯林被告知,不信道的人會不斷破壞他們的協議,但這不應引起信者們破壞履行他們的條約義務。穆斯林應嚴格遵守條約,但他們所做的協議不應使他們放鬆對於戰爭應做的種種準備。如果在敵意行動中,不信道的人求合,這種求合不應該拒絕。如果不信道的人破壞和平條約,而又開始敵對行動,穆斯林並不會因為這種敵人的背信棄義行動遭受損失。這一命令意指Hudaibiyah胡戴比亞條約的有關情況,當時不信道的人破壞條約導致麥加的陷落。穆斯林要被告知應該善意對待被抓的俘虜。以後幾節經文,譴責不信道的人不斷破壞莊嚴的條約和盟約,並警告穆斯林,不要與他們訂立任何新的協議,並且不要害怕同他們斷絕關係會給麥加的繁榮帶來不利影響,因為安拉會給予穆斯林繁榮富強。

本章接著告訴穆斯林,不要認為他們在征服阿拉伯以後戰爭就會結束,和平就會來臨。相反地,由於基督教的陰謀詭計,一系列新的戰爭將會開始,穆斯林被告知說,他們對即將來臨的戰爭要做好適當的準備。並且由於他們是些偶像崇拜的人,他們在看到這世界上確立安拉的完美的統一性就會忍受不了。此外,他們的道德已經墮落,而伊斯蘭教力圖確立自由和平等。一個基督教的政府怎樣能夠平心靜氣地看到在他旁邊根據自由平等基礎而建立的另一個政府呢?

本章接著簡短描述遠征Tabuk特布克與上述穆斯林會勝利的預言實現的情況,並譴責被強大的 波斯帝國嚇壞了的偽信者,以及信仰不堅定的那些人們,揭露了那些人在道德上的弱點,並囑咐信者不要接受他們的援助,因為即使沒有他們的援助,安拉也會幫助信者戰勝Kaiser波斯帝國而賜給信者們勝利 (這一主題將在《羅馬人》與《勝利》兩章中更詳細地述及)。在這方面,談到偽信者要傷害伊斯蘭教的陰謀。在結束《悔改》章前強調指出,不管偽信者的陰謀詭計,或是不信教的人的強大力量和物質資源,穆聖通過「萬能的寶座之主」安拉的幫助下,將在他的使命中獲得成功。




[8 : 2] 使者啊!他們問你關於戰利品,你對他們說:「戰利品是安拉和他的使者的。」
你們要敬畏安拉,和平共處,倘若你們是信仰者,便要順從安拉和他的使者。
They ask thee concerning the spoils of war. Say, "The spoils belong to Allah and the Messenger. So fear Allah, and set things right among yourselves, and obey Allah and His Messeger, if you are believers."


穆斯林一定要苦戰到底,他們要麼必須戰勝,要麼死亡;沒有第三條路。除非為了轉移陣地,或援助友軍,否則在進軍中不能撤退,否則將遭逢安拉震怒,他的歸宿將是火獄。


穆斯林軍隊在敵對作戰中可允許的撤退:
(1) 作為戰略或戰役調動,當一支作戰部隊為了誘騙敵人或暫領較好陣地而改變它的位置時;
(2) 當一部分軍隊決定撤退去參加主力部隊的作戰,或加入其他穆斯林的軍隊去發動敵對戰鬥時。


[8 : 18] 要記著:你們沒有殺死他們敵人,而是安拉殺死了他們。當你拋擲石頭時,其實,你並沒拋擲,而是安拉拋擲的,結果,他藉此賜與信仰者仁慈的試驗。安拉確是全聽的,全知的。
So you killed them not, but it was Allah Who killed them. And thou threwest not when thou didst throw, but it was Allah Who threw, that He might overthrow the disbelievers and that He might confer on the believers a trial from Himself—a goodly trial—Surely, Allah is All-Hearing, All-Knowing.


安拉比人更接近他的心(Allah comes in between a man and his heart) 這句話意指,人類 (或他自己) 不能控制他們的心靈,因此不能使他的心靈受他的支配,這句話也意味著人們應該趕快聆聽和回應安拉的呼喚,因為如果延遲而不這麼做的話,不能預見的種種情況可能介入,使他們的心靈應話或生鏽,然後不肯聽從安拉的呼喚。


[8 : 30] 信仰的人阿!如果你們敬畏安拉,我將賜給你們辨別是非真偽的東西消除你們的弱點,寬恕你們,安拉確是極為恩寵的主宰。
O ye who believe! If you fear Allah, He will grant you a distinction and will remove your evils from you and will forgive you; and Allah is Lord of great bounty.


[8 : 40] 要與那些不信者繼續戰鬥,直到迫害終止,而宗教將完全地只是為了安拉的。如果他們停止,安拉確是看著他們的行動的。
And fight them until there is no persecution and religion is wholly for Allah. But if they desist, then surely Allah is Watchful of what they do.


[8 : 42] 要知道,凡你們所獲得的戰利品,其中五分之一是安拉、使者、使者近親、孤兒、窮人和旅行者的,如果你們信仰安拉和我,在使真相分明的那一天——兩軍交戰的那一天——降賜我的使者的啟示,那麼,就要遵守實踐!安拉對於每一事物都是大力的。
And know that whatever you takes as spoils in war, a fifth thereof shall go to Allah and to the Messenger and to the kindred and orphans and the needy and the wayfarer, if you believe in Allah and in what We send down to Our servant, on the Day of Distinction—the day when the two armies met—and Allah has the power to do all things.


[8 : 46] 信仰的人啊!當你們和不信者的任何軍隊交鋒時,要穩定步伐,多多紀念安拉,以便你們成功。
O ye who believe! When you encounter an army, remain first, and remember Allah much that you may prosper.



[8 : 47] 要常常服從安拉和他的使者,不要發生分歧,否則你們便會氣餒,你們的戰鬥力便要消失。你們得要堅定,安拉確是同著堅定者的。
And obey Allah and His Messenger and dispute not with one another, lest you falter and your power depart from you. And be steadfast; surely, Allah is with the steadfast.



[8 : 68] 只有在戰爭狀況中,先知才應該俘虜敵人。如果你們在非正式戰爭中俘虜敵人,你們便會被認為圖謀世俗財富之人,殊不知願你們得後世的恩惠。安拉是優勝者,全智者。
 It does not behove a Prophet that he should have captives until he engages in regular fighting in the land. You desire the goods of the world, while Allah desires for you the hereafter. And Allah is Mighty, Wise.

這節經文制定了一個總的規則:只有在正式戰爭中,在敵人被徹底打垮時,才能俘虜敵人。這根除了奴隸制。只有參加意欲消滅伊斯蘭教的戰爭而被打敗的那些人才可以作為戰俘。



禁戰的四個月」分別是伊曆十一月、十二月、一月、七月,前面三個月是大朝覲月,而最後一個月阿拉伯人一般用它來完成Umrah小朝。Ashhur al -Hurum (الْاَسْهُرُالْحُرُمُ)  並不意指「聖月」,而是「禁月」。以上9 : 2節所談到的四個月,就是指這四個月。在這四個月中,多神教徒可以得到保護,去各處旅行,親眼看看伊斯蘭教是否已經勝利,是否安拉的話已實現。


穆斯林對多神教徒作戰並不是為了強迫他們信仰伊斯蘭教,因為伊斯蘭教教導,即使在戰爭狀態時,允許多神教徒來到穆斯林軍營或司令部,如果他們願意研究一下真理的話。然後在把真理講給他們聽,而他們知道了伊斯蘭教的教義之後,如果他們仍不想信仰這個新宗教,那麼,就安全的遣送他們到安全的地方去。


穆斯林受令對這樣一些多神教徒作戰的理由:
(1) 他們是背信忘義的,他們聲言與穆斯林友好,但他們一有傷害穆斯林的機會,就違反他們的誓言,毀謗伊斯蘭教,罔顧穆斯林對他們的信任。
(2) 他們也不管你是不是親戚,只因為你相信伊斯蘭教,他們就殺了他們的男親戚 (9 : 8)
(3) 他們制造戰爭的目的是阻止人們信奉伊斯蘭教 (9 : 9)
(4) 他們首先向穆斯林進攻 (9 :13)


安拉的禮拜寺」指的是十九節經文中的聖寺,因為聖寺即Ka'bah是伊斯蘭教的中(央)心清真寺,它代表世界上所有的清真寺。



The alms are only for the poor and the needy, and for those employed in connection therewith, an for those whose hearts are to be reconciled, and for the freeing of slaves, and for those in debt, and for the cause of Allah, and for the wayfarer—an ordinance from Allah. And Allah is All-Knowing, Wise. [9 : 60]


這節經文規定了要給予天課對象和人(該處的Sadaqat意思是強制性或必須要給予的施捨物,意即Zakat天課):
(1) 被貧困和即並壓垮的那些人;
(2) 那些有工作能力但缺乏工作手段(資料、工具)的那些人;
(3) 那些雇用來收集、記帳、或履行與Zakat有關的其它工作人員;
(4) 歸信伊斯蘭教,需要金錢援助的新教徒;
(5) 奴隸、戰俘以及其它要他們償付被殺家屬贖金來獲得他們自由的這類人;
(6) 那些無力還債或在生意中受到慘重損失的人;
(7) 任何高貴的事業;
(8) 在旅途上由於缺少金錢而陷於困境的人;
(9) 為了探索知識,或為了促進社會關係而生活拮据的那些人。



And as for the foremost among the believers, the first of the emigrants and the Helpers, and those who followed then in the best possible manner, Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him; and he has prepared for them Gardens beneath which flows rivers. They will abide therein for ever. That is the supreme triumph. [9 : 100]


[9 : 112] 凡是悔罪自新者、崇拜安拉者、讚頌安拉者、為主道旅行者、鞠躬者、叩頭者、勸善者、止惡者、和固守安拉的法度者,你向所有這樣的信者傳達喜訊吧。
They are the ones who turn to God in repentance, who worship Him, who praise Him, who go about in the land serving Him, who bow down to God, who prostrate themselves in prayer, who enjoin good and forbid evil, and who watch the limits set by Allah. And give glad tidings to those who believe.


[9 : 122] 信仰者當然不能都外出受到宗教教育,但為什麼從他們每一團體中沒有出來一部分人,以便它們對宗教獲得更好的了解,而後歸回自己的民族,警醒他們缺乏宗教素養,好叫他們懼怕迷誤呢
it is not possible for the believers to go forth all together. Why, then, does not a party from every section of them go forth that they may become well versed in religion, and that they may warn their people when they return to them, so that they may guard against evil?


Wednesday, June 6, 2012

我讀【古蘭經】之筆記: 第七章—高處 (AL-A'RAF)


第七章 AL-A'RAF 高處


本章高處章名取自於第47節經文,A'raf (عْرَافْ) (高處) 是Urf的複數,意為一個高聳的地方,也意為一個人借助安拉給他的智慧,所獲得的那種精神上的實現,以及他內心的自我證明。因此,A'raf可能意指那些教導,其真理可由合裡的論證與人的本性的證據所確證;而先知們的教導具有這一切的這樣的性質,只有他們應該得到這種精神上的崇高地位,因此,他們很合裡地被稱作為Al-A'raf (崇高地位) 的夥伴們。總括說來,本章之所以名為Al-A'raf,是因為它描述了那些有崇高精神地位的卓越人士的生平,他們過去按照人的本性和人的理性需要,教導人類永恆的真理;這個世界的人們與他們分庭抗禮,企圖打倒他們,但絕對忠誠與崇敬的安拉把他們培育,上升到非常崇高的地位。

高處夥伴們就是安拉派遣的那些先知,他們在審判日享有特別的精神狀態, 他們將為居住在天國的人祈禱,另外又斥責在火獄中的人。本章《高處》是在【古蘭經】各章中首先較詳細述及幾位先知生平的。


【古蘭經】 把高處夥伴們描寫為在一個時間向居住在天國之人喊話,而在另一個時間又同囚禁在火獄中的人喊話,而且把他們的精神知識說得如此偉大,他們指責申斥囚禁在火獄中的人,而為居住在天國的人祈禱,如以下幾節經文(7: 47, 49, 50):

[7: 47] 在樂園和火獄的這兩種人中間將有一個屏障,在高處將有一些人,他們將以一切人的面容認識他們,他們招呼樂園的人說:「祝你們平安!」他們被招呼的人實際上還沒進入樂園,但希望不久就可以進入,位於高處的人會認出他們為將要居住在樂園中的人,即使他們還未進入樂園。

[7: 49] 在高處的人從一些火獄的人面容的徵象,認識他們,將對他們說:「你們的數量無濟於事,你們所恃以驕傲自大的宣稱也沒有用處。」

[7: 50] 繼而他們向樂園有分的人指示著,對火獄的人說:「這些人就是你們立誓說安拉將永不對他們施行仁慈的嗎?」


關於「高處」有好幾種解釋:
(1) 職位高、地位卓著的人;
(2) 信者中的傑出人物獲最有學識的人;
(3) 殉教者;
(4) 先知 (這看來是最正確的解釋)
位於高處者不僅要具有較好的見解,而且由於他們職位崇高,也要信息靈通,他們要從每個人的儀表上知道他的品位和身份。


從精神上來說,本章是前幾章與後幾章之間的一種Barzakh (介入環節),這意示前幾章中的主題已經發展成為這一章中新的主題。前幾章中的主題是駁斥猶太教與基督教以及其他宗教——它們聲稱它們的根據主要起源於哲理和理性。本章高處章對這兩個主題作了一併處理,揭示了這兩種宗教的虛假性並確立伊斯蘭教的真理。首先,它說因為【古蘭經】是安拉降示的語言,沒有可能會遭受毀滅或達不到它的目的。然後,接著警告穆斯林,他們不應由於一時意氣消沉而與信奉其他宗教的人匆忙妥協,因為反對一門真正宗教的人最終將會遭受恥辱。


安拉創造人類為的是達到一個非常崇高的目標,可是,大多數人都忘記了他們一生中這高尚的目標。阿丹在樂園中的生活以及他被趕出樂園,被引作這個主題的實例。然後接著說,安拉在創造人類一開始,就提供給他取得高度精神地位的方法,可是大多數人往往不注意安拉給他們的方法,反而去跟從惡魔。


伊斯蘭教企圖將所有社會進行改造不像以前的一些宗教只注重個人發展。從前有一些先知,試圖使個別的人進入天國,而伊斯蘭教的目的是所有社會與民族應該得到極大的幸福。可是,由於改造時作出的每一次努力,在完成前一定會遇到許多障礙與各種變化,因此每當穆斯林社會偏離伊斯蘭教的原則與教導時,安拉為了改造他們,而從穆聖的門徒中,養育由安拉給於靈感的改造者,使人類不致由於偏離民族進步與發展的道路而喪失他們新近得到的天國。本章接著制定了認識這些主許的改造者的標準與準則,而且也說明了他們的反對者的最後惡運。


在精神領域中,正如在物質世界中那樣,所有的進步都服從於進化的法則,正是這種逐漸進化的過程,才使人類的精神從阿丹的時期發展到穆聖的時期,而且在他的教導中對改善與組織整個社會給予較多的注意。因此信者們應該始終記住,大樹是從種子生長出來的,即使再偉大的事物,最初看來是非常不起眼而看不見的。一個信者應該把他的眼睛睜開,不要看不見安拉創造他的偉大目標,因為一旦他使這個目標隱匿不見,這個目標就會永遠看不見了


從60節經文開始,簡短敘述古代幾位先知的生平,他們的使命是將人類帶到幸福天國。然後說,人性本來是善良的,人性與善良構成一個整體,而惡性是後來產生的,是外界影響的結果;而人雖然本性善良,但若沒有安拉的啟示,人類就無法達到完美的精神境界。但是如果他拒絕安拉的指引,他就會失去善良的本性而在精神上毀滅。


本章接著告訴穆斯林不僅要耐心忍受不信教的人們的反對,而且要為他們祈禱。正如反對以前幾位先知一樣,反對穆聖的人會不斷要求安拉的跡象,但是否顯示跡象是由安拉決定。安拉的一貫智慧在他認為適當的時候自然會顯示他的跡象。然後,接著問不信道的人一個問題,難道,完成了先知品位真正的目標和宗旨的 【古蘭經】還不足以成為一種安拉的跡象嗎?因此勸勉所有穆斯林,要他們對於【古蘭經】這一非凡的經典給予它實實在在應得的最高的真實的鑒評,因為,賜予人類的安拉的光輝越多,人類對【古蘭經】的鑒評就一定會越真實





[7 : 3] 這部【古蘭經】是你受降的一部偉大經典,而不是你杜撰的,你的胸中不要因此產生任何煩悶。
其下降的目的是:你用它向聽眾警告將來的懲罰,它【古蘭經】是信仰的人的提醒者
This is a Book revealed into thee——so let there be no straitness in thy bosom concerning it——
that thou mayest warn thereby, and that
it be an exhortation to the believers.

[7: 53] 我賜予了他們一部偉大的經典。我依照知識,把它詳加說明,它是對信仰的人的指導和仁慈。
And surely We have brought them a Book which We have expounded with knowledge, a guidance and a mercy for a people who believe.



即使是最堅定的無神論者,當遭受到可怕懲罰時,有時也會看到他們呼求安拉的幫助。其裡由是,在這樣一種可怕的時刻,人類才意識到他們自己是完全無能為力的,而且也開始認識到安拉是大力的和全能的。


[7 : 7] 我必將質問使者降臨過的人們,也一定詢問使者
And We will certainly question those to whom the Messengers were sent, and We will certainly question the Messengers.

這節經文體現了這樣一個重要原則: 
所有的人都是以各種形式向安拉負責的,所有的人都將接受質問,他們是如何接待安拉的使者的
使者們將受到質問,他們是如何傳送安拉的使命的,以及人類對使命作出什麼反應



人類能夠塑造他們的道德形象而成為各種形狀,正如黏土是可以被塑造的那樣。


Iblis (اِبلِيْس) 伊布利司不是天使(18:51),他是邪惡的精神實在的頭目,伊布利司只能在人類精神尚未復生之時(意即精神達到完全發展的地步)才能將他們引入邪道。但是,一旦人們的精神達到最高階段,即稱為Baqa(بَقَا)(復生、新生)的階段,伊布利司就不能危害他們 (17:66)。


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[7 : 20] 「不要接近那棵受禁的樹,否則,你們將成為不義的人。」
"Approach not this tree least you be among the wrongdoers."

在這節經文中,「受禁的樹」也可以意指禁止阿丹和他的妻子做某些事情的戒律。
【古蘭經】中,「好話」比作「好樹」(14:25),而「惡話」比作「惡樹」(14:27)。
[14 : 25] 你沒有看見,安拉怎樣用比愈來描述良好的言語?好的言語好像良好的樹木,他根源深固,枝幹參天。
[14 : 27] 惡劣的言語好比惡劣的樹木,它從大地上被連根拔起,沒有耐久性。

當邪惡的念頭罪中把一個人引向毀滅時,這些念頭也向他顯示他的弱點。

Sayy'ah 這一單詞意思是,一個人想把它遮掩起來的任何邪惡、卑鄙、不體面或討厭的話、習慣和行為;赤身裸體。這裡,這一單詞的意思是「隱私之處」或「弱點」,因為沒有人不知道自己赤身裸體的狀態。阿丹確實不知道自己的某些弱點,所以當他的敵人引誘他離開安全位置的時候,他才開始意識到自己的弱點。每個人都會有一些弱點,連他自己也不知道,而只有在嚴峻考驗的時候,或他在受到誘惑和考驗的時候,這些弱點才會暴露出來

[7 : 25] 於是安拉說:「你們都要離開這裡,你們將要互相為敵。在大地上有你們暫時的居住所和一個時期的供應品。」
He said, "Go forth, some of you being enemies of others. And for you there is an abode on the earth and a provision for a time."

敬畏者的衣服是最好的衣服。」(The raiment of righteousness—that is the best.)
阿丹在「樂園」中遮蓋他「隱私的地方」的正是那敬畏的衣服。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[7 : 26] 安拉又說:「你們將在地上生活、在地上死亡,並從地中被取出來。」
He said, "Therein shall you live and therein shall you die, and therefrom shall you be brought forth."


稱為Shaitan (الشَّيْطَنُ) (惡魔) 的邪惡的精神實在物和他一類的那些,一般是肉眼看不到的( 7:28- Truly he sees you, he and his tribe, from where you see them not)。他們不知不覺地對人類施加影響,並尋找人類內藏的弱點,為的是是人類走上邪道。安拉創造惡魔只是為了考驗人們——惡魔在人類參加的精神競賽中,扮演跨欄的作用,跨欄不是用來堵住參賽者,而是為了要使賽跑中的競爭者更加警惕,並加倍努力。那些不小心和疏忽在跨欄上絆了腳的,在比賽中就輸了。他們只能責怪自己,而不能責怪在他們道上設置那些跨欄來試驗和證實他們勇氣的人


[7 : 32] 要吃喝,但不要過度,因為安拉不喜歡過度的人
Eat and drink but exceed not the bounds; surely, He does love those who exceed the bounds.




[7 : 44] 我將排除他們胸中的積怨,在他們那裡將河水長流。他們將說:「只有安拉才是值得一切讚揚的,他指示我們這個樂園的道路。假如安拉不指示我們道路,我們永遠不會獲得它。我們的養主確已給我們帶來了真理。」他們將聽到高聲的宣言:「就是你們由於自己的行為而繼承的樂園。」
And We shall remove whatever rancour may be in their hearts. Beneath them shall flow rivers. And they shall say, "All praise belongs to Allah Who has guided us to this. And we could not have found guidance, if Allah had not guided us. The Messengers of our Lord did indeed bring the truth." And it shall be proclaimed unto them: "This is the Heaven which you have been given for an inheritance as a reward for what you used to do."

事實上,樂園的生活就在這一個世界上開始 (55:47),心中沒有仇恨、忌妒、積怨和煩惱的人,可以說是在享有這種樂趣了。

[55 : 47] 但是懼怕站在他養主面前的人,享有兩個樂園
But for him who fears to stand before his Lord there are two Gardens.

兩個樂園」的意思可以是今世的「樂園」和後世的「樂園」:
(1) 心境的安寧,這是過著良好生活的結果。
(2) 擺脫憂慮和煩惱,憂慮和煩惱是一生追求物質享受而來的。
一個 「樂園」在於,為了安拉而放棄今世個人的種種欲望,另一個 「樂園」在於在於後世安拉惠賜的喜悅。真正的信者永遠沐浴在安拉的恩澤和陽光中,今世不會受到煩惱的干擾,這是一個人間樂園,賜給敬畏安拉的人,讓他在裡面經常居住;後世許諾的樂園只是當今樂園的形象,是今生所享受的精神福祉的體現。【古蘭經】(10:65和41:32) 中所指的正是一個真正的信者的這種樂園境界。

[10 : 65] 他們將從安拉那裡獲得今後兩世的喜訊,安拉的言語不會有改移的,這的確是一個即大的成功。
For them are glad tidings in the present life and also in the Hereafter—there is no changing the words of Allah; that indeed is the supreme triumph.

[41 : 32] 在今世和後世,我們都是你們的朋友。在那裡你們將獲得你們自己願望的,在那裡你們將獲得你們自己所求的。
We are your friends in this life and in the Hereafter. Therein you will have all that your souls will desire, and therein you will have all that you will ask for.


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[7 : 55] 你們的養主確是安拉,他在六個時期內創造了諸天和大地,然後穩固地奠定了帝位
Surely, your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six periods; then He settled Himself on the Throne.

[23 : 147] 安拉是崇高的,真正具有主權者。除他以外,再沒有值得崇拜的對象,他是光榮地位的養主
Exalted then be Allah, the True King. There is no god but He, the Lord of the Glorious Throne.

Arsh (الْعَرْشِ) (寶座、帝位) 代表安拉超絕無比的常德,分別為眾世界的養主、無限博愛的主、永久仁慈的主和審判日子的主。安拉的獨一性與他的帝位是密切相關的。「穩固地奠定了帝位」是指安拉在創造了物質宇宙之後,他以超越無比的常德開始活動,世界上一切事情都開始按自然界規定的法則運行,而且他們運行的秩序變得非常完美。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


[7 : 57] 不要在大地有了治安之後製造混亂,要以懼怕和希望的心情呼求他安拉。安拉的仁慈確是接近善者的。
And create not disorder in the earth after it has been set in order, and call upon Him in fear and hope.urely, the mercy of Allah is nigh unto those who do good.


Muhsin (الْمُحْسِيْن) 意指在善行方面努力成為完美的人。
穆聖有一句著名的話描繪Muhsin說,當他做一件好事時,他覺得自己似乎正在看著安拉,或者至少覺得安拉正在看著他 (布哈里和穆斯林)。



[7 : 109] 繼而他出示了他的手,在觀眾看來,它完全是白色的。
And he dres forth his hand, and lo! It was white for the beholders.

該節經文是說,精神高超的人們身上,根據他們精神發展性質或程度的不同,會發出各種顏色的光芒。各個先知的身上放的是純白色的光。同樣地,穆撒那隻手上放出的光一定也是白色的,他的手在觀者面前自然呈現著白光。在安拉派遣的其他先知的時代,大家知道那些人也有同樣的精神經歷。安拉對穆撒說,「把你的手插入懷中,抽出時它將潔白無瑕」(28:33),這是用象徵性的語言清楚地示意穆撒,如果他保持和他的門徒緊密地在一起,並在安拉的養護之下,他們自己不僅會成為發光的人,而且還會把光傳給別人。否則,他們不僅會變成黑色,而且在道德上會生病。這一奇蹟並不是一個巫師的表現,而是一種充滿深刻精神意義的跡象。



[7 : 144] 當穆撒照我們固定的時間來到固定的地方,他的養主同他說話時,他說:「我的養主啊!求你向我顯示你的存在,好叫我看見你。」他回答說:「你絕不能看見我,但你向山那方面看,如果他穩立在自己的位置上,那麼,你將能看見我。」當他穆撒的養主在山上顯示了自己,使山破碎了,穆撒失去知覺地跌倒下來。當他恢復了知覺,他說:「我的養主啊!你是聖潔無疵的,我歸向你,我是這個時代第一個信仰者。」

這節經文對最重要的宗教論題 ——是否人可以用肉眼看見安拉——作了些解釋。這節經文並不支持用肉眼可以看見安拉的這種看法 (6:104 眼力不能及於他,但他及於眼力;安拉是不能肉眼看到的,而是通過他派遣的先知,或通過他的常德的作用,向人類來作啟示,安拉也可以用精神的眼力來覺察,意即安拉的一種顯示形式而非安拉他自己) 。穆撒得到許諾,從以色列人的兄弟將出現一位先知,安拉要那個先知講出他的話(Deut 18 : 18-22)。這一預言意示,安拉將給予這位先知比過去給予穆撒得更大的顯示形式。因此,穆撒自然會想見到那許諾的將會是怎樣一種安拉光榮和偉大的顯示形式,他但願他也能見到。但他被告知說,那種顯示形式非他的能力可以承受,它不能在他心上發生,而且,安拉已經選擇高山,作為他在物質上的顯示形式。那高山劇烈地震搖,他看來好像已經破碎,穆撒由於震搖的衝擊而跌下,失去了知覺。這使穆撒他認識到,他的精神還沒有達到那種高超的階段使他可以成為他請求見到的安拉顯示形式的那種對象。而那個唯一的特殊地位是留給比他偉大得多的人——安拉的創造物的冠冕——神聖的先知穆罕默德。穆撒這一請求也可以認為是由於以色列家族的前輩想要肉眼看到安拉所引起的。穆撒後來體認到,他自己要求見到安拉的這一請求是不合時宜的,他意識到自己沒有被授予那種能力使他能夠見到安拉光榮的那種完美的顯示形式,而那種完美的顯示形式只發生在主許的先知的心上,因此穆撒他自發地大聲說到:「我的養主啊!你是聖潔無疵的,我歸向你,我是這個時代第一個信仰者。」穆撒是第一個相信那個偉大的先知命定會達到這種偉大的精神的卓越地位,穆撒對穆聖得這一信念,在46: 11節經文中也曾談及。在46 : 11節經文中說到,「以色列子孫中有一個證人,作證和他類似的一個人的來臨,並信仰了他。」


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[7 : 158] 論到他們跟從的這位使者——不認字的先知,在他們的摩西五經和福音書有關他的記載,他命他們行善,止他們作惡,把一切美好的東西都為他們定為合法的,禁止他們一切壞的東西,解除他們所背負的重擔和套在頸上的枷鎖。凡是信從這位使者、增強他的力量、幫助他的事業、跟隨降給他光輝的人,才將是成功者。
"Those who follow the Messenger, the Prophet, the unlettered one, whom they find mentioned in the Torah and the Injil which are with them. he enjoins on them good and forbids them evil, and makes lawful for them the good things and forbids them the bad, and remove from them their burden and the shackles that were upon them So those who shall believe in him, and honour and support him, and help him, and follow the light that has been sent down with him—these shall prosper."

[7 : 159] 你們要信仰安拉和他這位不識文字的使,這位使者信仰安拉和他的言語,你們要服從他,以便獲得正道。
Believe in Allah and His Messenger, the Prophet, the unlettered one, who believes in Allah and His words; and follow him that you may be rightly guided.

[29 : 49] 你在這 【古蘭經】下降之前,未曾讀任何書籍,也未曾用右手寫字,果然你會寫讀書寫字,那麼,誣指【古蘭經】是謊言的人會將獲得懷疑的裡由。
And thou didst not recite any Book before it, nor didst thou write one with thy right hand; in that case the liars would have doubted.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


[7 : 159] 你說:「人類啊!我是為你們全體,從安拉來的使者,他是天地的主宰。」
Say, "O mankind! Truly I am a Messenger to you all from Allah to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth.

安拉的所有使者,在伊斯蘭教的先知以前,都是民族的先知,他們的教導都是在他們選拔出來的時期內為他們被派往那裡的民族準備的,但是穆聖是永遠為全人類選出來的,他的降臨是獨一無二的大事,穆聖力圖把所有不同民族和社團結成為一個大家庭——一個完全消除掉膚色、種族和信念區別的人類大家庭



And when thy Lord brings forth from Adam's children—out of their loins—their offspring and makes them witnesses against their own selves by saying; "Am I not your Lord?" The say, "Yea, we do bear witness." This He does lest you should say no the Day of Resurrection, "We were surely unaware of this." [7 : 174]

每一個新先知的降臨都會引起安拉的質問,「我不是你們的養主嗎?」這個質問意指,當安拉為人類提供糧食時,也給他們道德和精神發展提供條件,他們能如何證明他是他們的養主呢?人們確實由於反對他們的先知而做反對他們自己的證明;因為在這種情況下,他們不能推拖說自己不知道有安拉的存在,或者不知道他的經典和後世賞罰來逃避他們該對自己今世行為付出的代價。



給予懲罰,對安拉來說,感到如同向人們接受懲罰一樣的痛苦,這就是這些字「在天地之間他將是一項嚴重的(事件)」的意思,這裡「天」代表安拉和天使,「地」代表人類。


[7 : 205] 人類啊!每逢有人誦讀【古蘭經】,就要側耳細聽,保持靜默,以便你們享受仁慈。
And when the Qur'an is recited, give ear to it and keep silence, that you may be shown mercy.







Tuesday, June 5, 2012

格爾達威:穆斯林面對生活困境的立場



格爾達威:穆斯林面對生活困境的立場




他是一名出身貧寒的穆斯林青年,虔誠敬畏,出色的完成學業後,還自學掌握了五種世界語言。當他進入工作領域,四處碰壁,屢遭失敗。與此同時,他看到身邊很 多聰明、知識、能力不及自己的人,卻事業順利,青雲直上。於是,他感到命運不公,感到自己生來就是一個不幸的人,一個倒霉的人。基於這種念頭,他給伊斯蘭 世界著名穆斯林學者優素福•格爾達威博士寫了一封信,訴說了自己的遭遇,希望博士能為他指點迷津,解明個中因由。下面是格爾達威博士的回信。



Salam


親愛的兄弟,我讀完了你的來信,我並沒有像你預料中的那樣觸怒,反而感到痛絞心腸。一個真 正的穆斯林,只要發現有人遭受著折磨,他就會感到痛苦,更何況是與他有著伊斯蘭信仰聯繫的穆斯林兄弟呢!我希望你能平靜正確的看待自己的情況,放棄憤憤不 平,不要怨天尤人。我希望你能牢記以下幾點,並且時常提醒自己。



第一:想想已有的恩典。

有覺悟的穆斯林不應每天只看到自己沒有的東西,而首先應該看到自己已經擁有的恩典。如果他這樣做了,他將會發現自己擁有的太多了,只是他曾經沒有發覺,或發覺了,但沒有真正的意識到。願真主喜悅奧爾瓦•本,祖伯爾,僅僅一天之中,他就發生了兩起災難:一是他的一個兒子被馬 踢死了,一是他的一隻腳被截肢了。儘管這樣,他仍然讚美了真主。當他看到一個兒子死了,自己還有另一個兒子時,說道:“主啊,你帶走了一個,還留下了一 個。”當他看到一隻腳被截斷了,自己還有另一隻腳時,說道:“主啊,你廢掉了一隻,還保全了一隻。”他看到的是自己仍然擁有的恩典,所以他滿意而感謝,倘若他看到的僅僅是自己的損失,他一定會憤而不平

如果你能審視一下自己,必然會發現真主賜予你的恩典有很多,要嘛是你不願承認,要是你沒有 意識到:真主賜予了你健康的身體,沒有使你成為殘疾的或有缺陷的;真主賜予了你聰明才智,如你所說,你學習上很優秀,說明你不可能是一個笨人蠢人;真主賜 予了你意志力,如你所說,你堅持且能實踐自己的追求計劃,儘管困難重重;真主使你掌握了五種世界語言——如你來信中說的,很少很少有人能達到這種水平;此外,真主引導你走向了伊斯蘭,這是今生來世最大的恩典了。兄弟,難道這一切不是真主賜予你的恩典嗎?其中的一部分不正是很多人夢寐以求而沒有得到的莫大的恩典嗎?還是你認為這些恩典沒有為你帶來金錢與富裕,故你不屑一顧呢?

金錢是恩典,貧窮是考驗,這一點無可置疑。但金錢的恩典對於能思考的人太微不足道了,金錢 與疾病孰有價值?金錢與無知孰有價值?金錢與昧主孰有價值?真主針對那些多神崇拜者說道:“他們以為我所用來資助他們的財產和子孫,是我用來使他們能快得福利的途徑嗎?不然,他們是不曉得的。”(23:55- 56)



第二:你們討厭的事情或許有益於你們。

人,由於自身的局限性,無法知道哪些事情有益,哪些事情有害。人看的僅僅是表面,而不知道內在;人看的僅僅是眼前,而不知道將來。人往往容易受感情的支配,很少正確動用理性。故真主說:“也許你們厭惡某件事,而那件事對你們是有益的;或許你們喜愛某件事,而那件事對於你們是有害的。真主知道,你們確不知道。”(2 : 216)

兄弟,你怎麼知道真主或許不是通過考驗的熔爐在錘煉你,通過災難的機會在培養你呢?就像培養他的那些偉大的眾先知和眾使者一樣,他們經受住了考驗,他們毅然而且勇敢地完成了使命,真主通過他們引導了那些受引導的人。並通過他們反駁了那些悖逆而不信道的人。

難道優素福先知早就知道:他的生命中所降臨的災難,最終會讓他成為埃及的一個部長嗎?會讓他握有管理國庫的大權嗎?會讓他來解決乾旱的問題嗎?埃及及周圍的人會因他而擺脫飢荒危機嗎?我們應當堅忍的面對艱難與困苦,不要認為發生在我們身上的災難是出自真主對我們的一種懲罰,然而,這往往是真主對我們的一種饋贈,只是我們不知覺而已。假如沒有這些,眾先知不可能成為今世受考驗最大的人。使者說: “考驗最大的人是眾先知,然後是僅次於他們的人,然後是再次於他們的人,一個人是根據其信仰程度而受到考驗的,信仰愈強,考驗則愈大,信仰愈弱,考驗則愈 小;一個人會不斷地受到考驗,直到其不再犯錯。”【《哈基姆聖訓全集》,第3卷,第343頁。 】

真正的信士會辯證的看待考驗,本應堅忍的災難,在他的眼中,會成為一種值得感謝的恩典。歐麥爾曾說過:“凡是我遭遇一種災難,我都在其中能發現真主對我的四種恩典:可幸不是發生在我的信仰中,可幸不比信仰的災難更大,可幸我沒有對它不滿意,可幸我藉此向真主祈求回報。”



第三:你說:災難來自你們自身。

我們不能只把生活中的失敗怪罪於前定,而不去責問自身的無能與失誤。只歸因於前定的這種思想的後果,最終只會讓一個人不思進取,止步不前,而只會說:這是真主對我早已定好的前定。懂真主的律法和常道的有知識的信士,信仰前定,而不藉口前定;責問自己,而不怨天尤人。吳侯德戰役遭遇失敗後,真主對信士們說道:“你們所遭受的損失,只有你們所加給敵人的損失的一半,你們怎麼還說:'這是從哪裡來的呢?,你說:'這是你們自作自受的。”(3:P65)

艾布•達烏德輯錄了一段聖訓,奧夫•本•馬立克傳述:先知判決了兩個人之間的糾紛,其中一 個敗訴者轉身離去時,說道:“真主足以使我滿足,他是最優美的監護者!”先知說:“真主譴責示弱,你當機智,如果敗局已定,你說:'真主足以使我滿足,他是最優美的監護者!”【《艾布,達烏德聖訓全集》,第3627段】

先知對說 “真主足以使我滿足” 的那個人進行了譴責,儘管這是一個贊主的言辭,但在那種情況 下,說這句話只能證明自己的無能與絕望,信士不該表現出無能或絕望,有健全的聖訓說:“強壯的信士在真主看來,要勝於懦弱的信士,每件事中都有積極的 一面,你重視有益於你的方面,你求助真主,不要示弱。”【《穆斯林聖訓實錄全集》,第2664段聖訓】詩人哲學家穆罕默德•伊克巴爾說:“懦弱的信士以真主的前定作為藉口,強壯的信士相信真主的前定不可違拗。”

兄弟,放棄懦弱吧!去找找自身的因素,或許是你的某種缺點,阻礙著你的發展。你最了解自 己,你比任何人都更能解決自身中塵封已久的缺點與不足,作為明智者,應該敢於揭示、糾正這些缺點,而不是姑息縱容。如果你決心已定,真主會與你同在。真主 說:“為我而奮鬥的人,我必定指引他們我的道路,真主確是與善人同在一起的。”(29:69)



第四:絕望不是信士的品格。

絕望不是信士們的品格,儘管山窮水盡了,儘管走投無路了,儘管無力回天了,信士都不會從真 主的援助與恩惠上絕望,絕望是卡非爾的品性,絕望是迷誤的表現。真主通過葉爾古白之口說:“我的孩子們呀!你們去打聽優素福和他弟弟的消息吧。你們不要絕 望於真主的慈恩,只有不信道的人們才絕望於真主的慈恩。 ”(12:87)優素福已經消失多年,音信全無,可葉爾古白心中的希望始終沒有消失,他對真主的慈恩始終不曾絕望。

當伊布拉欣先知已經非常老邁時,天使們來向他和與他同樣老邁且不能生育的婦人報喜說他們將 會得到一個兒子,真主說:“他說:'我已老邁,你們還向我報喜嗎?你們以什麼向我報喜呢?'他們說:'我們憑真理而向你報喜,所以你不要絕望。,他說:' 除迷誤者外,誰會絕望於真主的恩惠呢?”(15:54-56) 這對老邁的夫婦對於生育兒子一事都沒有感到絕望,如果真主想要一件事情發生,他會消除其阻礙。

所以,兄弟,你不要絕望,今天的你強於昨天,明天的你強於今天。真主的一個常道是:氣運周流。真主說:“我使氣運周流於世人之間。”(3:140) 其實,自古以來,民間都流傳著這樣一些話:三十年河東,三十年河西。風水輪流轉。我們親眼目睹過多少人的大起大落:他們由富變窮,由窮變富;由尊到卑,由卑到尊。

真主說:“在窘迫之後,真主將給寬裕。”(65:7)真主說:“與艱難相伴的,確是容易,與艱難相伴的,確是容易。”(94:5-6)伊本•麥斯歐德說:“如果艱難進入一個洞穴,容易就會跟著進去。”

我給你講述一下我自己的親身經歷:1956年,我從獄中獲釋,政府不許我進入艾資哈爾學院 執教,他們禁止所有兄弟會的成員從事任何與人民大眾有接觸的職務,無論是教學,還是從事宗教事務。然而,我是第一屆獲得伊斯蘭信仰系高等學位的學生,我是第一屆獲得艾資哈爾三個學院的教學專業資格證書的學生。於是,我開始尋找能教授阿拉伯語的私立學校,可我是伊斯蘭信仰系的畢業生,他們更願意聘用的是阿拉 伯語學院和文學院的畢業生。不久,烏雲消散了,天亮了,真主的各種恩典接連不斷地來臨我們,感贊引導我們的真主,假若不是他的引導,我們無法一直恪守正道。

兄弟,你一定要堅守信仰,哪怕一刻都不要喪失對明天的希望,你要相信明天,明天很快就會到來。我們經常想想這句詩吧:“或許,一場災難的降臨,令青年束手無策,而出路在真主那裡。當災難最嚴重的時刻,就是它將要消失之際,而我尚不知情。”另有 一句詩說:“愈是最危機的時刻,生機就不遠了。” 你等待黎明的出現吧!最最黑暗的時刻,正是黎明即將出現的時刻。願真主使你的心靈和步伐堅定於真理,願真主用信念敞開你的心扉,願真主使你的狀況變得容易,願真主化解你的困境!阿米乃! -切讚頌,全歸眾世界的養主!





出處: 伊斯蘭之光 ( norislam.com )資訊,歡迎轉載並註明出處。

Saturday, June 2, 2012

Islam and Magic


Islam and Magic



Magic is an old human practice. It is sometimes defined as deception by showing something to an audience, which is contrary to reality. In Islam this is part of magic, which is, however, defined as seeking the help of demons to perform something harmful against somebody.

In the light of the above definition, Islam considers magic to be an act of blasphemy. Thus, the Holy Quran say:
"Suleiman (Solomon) did not disbelieve, but the devils disbelieved teaching men magic" (2:102)

In an authentic saying, Prophet Muhammad (S.A.W.W.) said: Whoever goes to a fortune teller (a soothe sayer) or a diviner and believes him, has, in fact, disbelieved in what has been revealed to Muhammad.

Thus Islam condemns magic, even what is called the horoscope or luck or reading one's palm to foretell the future is also prohibited in Islam. This is based on the belief that no one knows the future or the unseen except God almighty. That is why the Quran asserts that even Muhammad does not know the unseen. Concerning this, it says:

"If I had the knowledge of the unseen, I should have secured abundance for myself, and no evil would have touched me" (7:188).
Again, God is described in the Quran as the knower of the unseen and the manifest (6:73) and as the holder of the keys of the unseen (6:59).

In another tradition, Prophet Muhammad (S.A.W.W.) says: "Avoid the seven deadly acts which are:
(1) Ascribing partners to God,
(2) Magic,
(3) Killing the human self which Allah prohibited except with right,
(4) Eating usury,
(5) Devouring the orphan's wealth,
(6) Defecting from the battle-field (without a justified reason)
(7) Slandering chaste, unwary believing women.

Thus Islam has closed the door for practicing magic, simply because it is against its teachings, and it is deceptive and harmful. There are some of the verses of the Holy Quran that refer to magic: In Surat Baqara Ayat 102-103, the Quran says:

"And when there came to them a Messenger from Allah confirming what was with them, a party of those who were given the scripture threw away the book of Allah behind their backs as if they did not know. And they followed what the devils gave out falsely of magic of the reign of Solomon; for Solomon did not disbelieve but the devils disbelieved, teaching men magic and such things that came down at Babylon to the two angels Harut and Marut, but neither of these two (angles) taught anyone (such things) until they had said: we are only for trial, so don't disbelieve. And from them (magicians) people learn that through which they would cause separation between a person and his spouse, but they could not thus harm anyone except by Allah's leave; and now they learn that which harms them rather than profits them. And indeed they knew that its practitioner would have no share in the Hereafter. And how bad indeed was that for which they sold their own selves if they but knew" (2:102-3).

Although Solomon was the Prophet and Messenger of God, he was accused by some of his opponents to be practicing magic. Those who claimed this could not distinguish between magic and miracles. Almost all messengers of God were granted miracles as a proof of their authenticity. To name only a few: Moses was granted the staff by which he could divide the sea and make water gush from rocks. Abraham was flung in the middle of a huge raging fire, which Allah made cool and peaceful to him. Jesus Christ could heal the blind and the leper and bring back the dead to life.
If we contemplate these acts we find that miracles are totally different from magic. While magic is always harmful, miracles are useful. Magic is from devils while miracles are from God. When these divine miracles are rejected other miracles are imposed to inflict severe punishments on rejecters. On the other hand, miracles are real while magic is sometimes deceptive.

It may be said that the Prophet Muhammad (S.A.W.W.) was himself exposed to the effect of magic. How could you explain this? This is true; but God saved him from the spell of magic through the repeated remembrance of God and the recitation of some chapters and verses of the Holy Quran. This took place to confirm the humility of Muhammad (S.A.W.W.). who was a human like other humans. This made it easier for his followers to imitate him. Two questions are pertinent in context:

How to protect one's self from magic?
And how to treat a person under the spell of magic?

Prophet Muhammad (S.A.W.W.) provided us with the recipe through which we can protect ourselves from magic. We shall be immune from magic if we recite the last three chapters of the Holy Quran, which are number 112, 113 and 114: Al-Iklas, Al-Falaq, Al-Nas after the five daily prayers.

And here is their translation:

Al-Iklas (Unity)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Say: He is Allah, the One! Allah, the eternally besought of all!
He begets not nor was begotten.
And there is none comparable unto Him.

Al-Falaq (Daybreak)
In the name of Allah the Beneficent, the Merciful
Say I seek refuge in the Lord of daybreak
From the evil of that which he created;
From the evil of the darkness when it is intense,
and from the evil of malignant witchcraft,
And from the evil of the envious when he envies.

Al-Nas (Mankind)
In the name of Allah the beneficent, the Merciful
Say: I seek refuge in the Lord of mankind,
The King of mankind,
The God of mankind,
From the evil of the sneaking whisper,
Who whispers in the hearts of mankind,
Of the jinn and of mankind.

These three surats are also recommended to be recited three times after the dawn prayer and three times after the sunset prayer. Secondly Prophet Mohammed (S.A.W.W.) encouraged us to recite the greatest verse in the Quran called the verse of the Throne, Ayat-ul-Kursi, it is translated as follows:


"Allah! There is no God save Him, the Alive, and the Eternal. Neither slumber nor sleep overtakes Him. Unto Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Who is he that intercedes with Him save by His leave? He knows that which is in front of them and that which is behind them, while they encompass nothing of His knowledge save what He will. His chair encompasses the heavens and the earth, and He is never weary of preserving them. He is the sublime, the Tremendous" (2:255).

This verse should be recited after each and every one of the five daily prayers and before going to bed.


The Prophet (S.A.W.W.) also encouraged us Muslims to recite the last two ayats of Surat Baqara at the beginning of every night whose translation is as follows:





"The Messenger believes in that which has been revealed unto him from his Lord and (so do) the believers. Each one believes in Allah and His angles and His scriptures and His messengers and they say: We hear, and we obey. (Grant us) Your forgiveness, our Lord. Unto you is the journeying" (2:285).

"Allah tasks not a soul beyond its scope. For it (is only) that which it has earned, and against it (only) that which it has deserved. Our Lord! Condemn us not if we forget, or miss the mark! Our Lord! Lay not on us such a burden as you did lay on those before us! Our Lord! Impose not on us that which we have not the strength to bear! Pardon us, absolve us and have mercy on us. You are our Patron; so grant us victory over the disbelieving folk" (2:286).

Prophet Mohammed (S.A.W.W.) said: “whoever recites the last two ayats of the Surat Baqara, they will suffice him”. This means that they will protect him from every evil. Again seeking refuge in Allah and remembering his name is an effective protection against all evils including magic. Two main supplications are recommended in this respect. They are:
  1. I seek refuge in the complete words of Allah from the evils of what He created;
  2. In the name of Allah through whose name nothing on earth or in heaven can cause any harm.
If these two prayers are recited three times in the beginning of the day and in the beginning of the night, then no harm or evil will approach the reciter by the grace of Allah (S.W.T).