Tuesday, May 22, 2012

我讀【古蘭經】之筆記: 第四章—婦女 (AL-NISA)



第四章 AL-NISA' 婦女



此章名為《婦女》章,是非常得體的,因為它主要述及婦女的權利與責任,也述及她們的社會地位與位置。它是在Uhud吳候德戰役之後,即伊曆紀元第三年至第五年之間在麥地那啟示的,它的主題主要述及該戰役之後留下的大量孤兒寡婦。不過,Noldeke諾爾德克 (一個偉大的德國東方學家) 傾向把這章的幾節經文看作是在麥加啟示的,因為按照他的看法,在那些經文「猶太人被稱為友善的人物」,因為他們還未與穆斯林展開衝突。Wherry惠里以為在第134節經文說的「哦,人們」這句話告訴我們這節經文是在麥加啟示的,因為這種稱呼只有在麥加啟示的幾章才被使用。猶於當時麥加信者為數甚少,尚未結成明顯而獨立的社團,只啟示了一點經律,因此麥加人——信者與不信者——一起被稱為「哦,人們。」之後,當穆聖移居麥地那,啟示了很多經律,一個與不信者顯然不同而獨立的信者團體組織就開始形成,因此對他們就稱呼為哦,你們這些信道的人」,但是對於信者與不信者得總稱呼還是用「哦,人們。」這一用語。

此章與前一章的關係,在於前一章的主題之一是敘述吳候德戰役,而此章則述及該戰役所引起的各種問題。本章 《婦女》章大量敘述了麥地那的猶太人與偽信者的陰謀詭計,他們在吳候德戰役後看到伊斯蘭教在那塊土地上,獲得了很大的權力,因此就集合他們所有資源,想做最後一次努力,來推翻伊斯蘭教。在某種意義上,本章對前一章主題做了一些引申,翻了基督受難這一基督教的基本教義,證實伊撒並沒有死在十字架上。

本章《婦女》章如同前一章《儀姆蘭的家屬》一樣,基督教基本教義也是本章的主題之一,但不同的昰,本章以較大篇幅對於伊斯蘭教及基督教,對於其教義做了各種詳細的比較,特別述及了基督教在後期的進步與統治情形。在基督教後期,基督教的作者與發言人,大肆宣稱伊斯蘭教降低婦女的地位,使她們的地位遠低於男人的地位,事實不然。本章《婦女》章大部份述及了關於婦女的種種問題,任何一人只要對【古蘭經】對於婦女方面的教導縱覽一番,即可證實即使在這一方面,【古蘭經】的教導也遠遠勝過基督教的教導。由於關於孤兒的論題與關於婦女的論題關係密切,本章對此也做了特殊的論述,這是對於保衛婦女及孤兒權利的首次啟示。不僅給予婦女一切合法享有的權利,尤其是享有繼承權,而且宣告她們是她們財產的唯一主人和決定人。如果對於英國近代文學或歷史稍有研究之人,都會發現關於家族財產繼承法中的有失公允,特別是針對婦女的部分。

本章的第二個主題述及偽信者。由於基督教在後期獲得世界範圍的優勢地位,許多穆斯林因此在基督教政府下生活,受基督教統治者的壓制,以及害怕基督教徒會大肆批判伊斯蘭教,導致有許多穆斯林對於自己信奉的伊斯蘭教採取虛假的態度。本章深刻地述及了偽信者在精神與道德上會墮落,偽信者受到警告,他們將遭受恥辱,因為,他們害怕世人甚於害怕他們的創造主。

本章在結束時述及伊撒被釘死在十字架上這一主題,並指出令人信服的證據,證實伊撒被釘死在十字架上這一信念完全是虛假毫無根據的。這一虛假的教義為歷史上許多被證實了的事實所揭露,即使新約全書也不支持這一教義。本章在結束時簡短地重提了Kalalah(١لْكَلَلَة) (無後者) 這一主題,要人們注意伊撒在精神方面的無後性,由於伊撒之後沒有後繼的聖使,在某種意義上他是一個無後者,先知品位遂由以色列家族移給伊司馬儀家族

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[4 : 2] 眾人啊!敬畏你們的養主吧!他從一個人創造了你們,又從其同類創造其配偶,繼而從其一對夫婦繁衍了許多男女。要敬畏安拉!因為你們藉他的尊名互相求助,特別是在親戚間的事務上。要有敬畏精神,安拉是確你們的看護者。
O ye people! Fear your Lord, Who created you from a single soul and created therefrom its mate, and from them twain spread many men and women, and fear Allah, in Whose name you appeal to one another, and fear Him particularly respecting ties of relationship. Verily, Allah watches over you.

在此節經文中,「一個人」可以指:
1) 阿丹;
2) 視為一體的男女,因兩件事物結合起來可視作一個整體;
3) 視為分開的男女,因為可以說人類是從 「一個人」中創造出來的,那是因為每個人都是從男人單人的「精子」中被創造出來的,也可以說是由女人即單人生出來的。

「又從其同類創造其配偶」這句話意思並非是說婦女是從男子身體裡創造出來的,而是說婦女和男子同屬一類,具有和男子同樣的才智和脾性。哈媧 (夏娃) 是由阿丹 (亞當) 的肋骨創造出來的這一想法似乎是來自於穆聖的一句話,穆聖說過:「婦女是由肋骨創造出來的,肋骨的最彎曲部分也必定是最高的部分。你若使勁將它拉直,則容易斷裂。」(布哈里) 注意該句話,穆聖是說「婦女」,意指所有婦女,並非提到哈媧。因此很清楚,每個婦女顯然並不是由肋骨創造出來的,穆聖這句話中提到的「肋骨」,取的是其引申意義,該詞本身含意是彎曲,意即某種不直接顯露的行為舉止,此為婦女個性上的特點——佯裝生氣和做作撒嬌——這也是婦女個性中最吸引人,最得人歡心的方面。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[4 : 4] 假如你們不能公平地對待孤兒,那麼,你們從所喜歡的別的婦女中,可以娶兩個、三個或四個,但是假如也怕不能公平地對待她們,那麼,只娶一妻,或者娶自己所掌握的奴婢。這方法是使你們近於不做不公平的人的。
And if you fear that you will not be fair in dealing with the orphans, then marry women of your choice two or three or four; and if you fear you will not deal justly, then marry only one or what your right hands possess. That is the nearest way for you to avoid injustice.

此節經文很重要,因為在一定條件下,伊斯蘭教允許一個男子可娶一至四個妻子,我們應該關心在那個時代備受忽視的社會階層問題上來看待這節經文,這節經文所提到的一夫多妻制與孤兒問題有關,為了保護孤兒的權利,將未受人保護的孤兒置於某人的保護之下,比如:這些需要受人保護的孤兒的母親最好與保護人結婚,如此一來,那保護人與孤兒的關係將更加親密,比在其他情況下更關心他們的福利。因此,有時娶一個以上的妻子是必要的,另外也可透過這種婚姻來糾正一些社會和道德上的弊病

根據【古蘭經】,婚姻目的有四:
1) 防止身體上、精神上以及道德上的疾病 (2 : 188;4 : 25);
2) 安定精神、得到愛侶 —— 他從你們的同類中創造你們的配偶,好叫你們藉她們得到安慰,並使你們互相喜愛,彼此溫和。
And it is among His signs that He has created for you wives from among yourselves, so that you may find tranquility in them, and He has created love and kindness between you.(30 : 22)
3) 生育子女;
4) 擴大親戚範圍 (4 : 2)。
有時候,娶一個妻子無法滿足以上所有婚姻目的,例如:一個妻子久病,倘若不另娶另一個妻子,那麼婚姻的目的就要受挫,因為,一個患病的妻子也成不了幸福的伴侶,無論她給丈夫多少的關懷和同情,但是她無法真正安定丈夫的精神。同樣,如果一個妻子無法生育,倘若又沒有一夫多妻制,那麼,丈夫子嗣名留的這一目的也無法達成。在一夫一妻制婚姻中不能實現其中一個或所有的目的時,一夫多妻制就十分必要了。
儘管他已有一個深深愛著的妻子,並也已經達到婚姻目的,但也有另外一些其他理由使一個男子必須另娶一個或多個妻子,那些理由是:
(a) 保護孤兒;
(b) 使可以結婚的寡婦得到丈夫(24 : 33);
(c) 為缺少男子的家庭或社團增補男子。
在穆聖時代,穆斯林迫於長期的戰爭,許多人在戰爭中死去,留下了沒有近親照顧的寡婦與孤兒。婦女在數量上大為超過男子,另外還有非常多無人照顧的孤兒,這是戰爭無可避免的結果,大戰撇下了數量眾多沒有丈夫的年輕婦女,確實,由於兩次世界大戰造成男子驚人的死亡,使西方國家的婦女人數大大超過了男子,這是目前西方社會道德敗壞的原因,這一現象正在腐蝕西方社會的機體。除了使年輕的寡婦得到丈夫外,一夫多妻制的目地還在於應付戰後發生的嚴重形勢,戰爭之後,除了各方面都在衰退外,國家的男子人數急遽減少到使國家有可能滅亡的危險,人口出生率下降是民族衰亡的重要原因,只有一夫多妻制能有效地改善這種情況。這種婚姻制度並非人們所誤解的那樣,是為了滿足情慾的發洩。它的本質是需要男子和女子做出犧牲,這種犧牲要求個人犧牲部份感情,為謀求社會及國家更大的利益


該節經文中所提到的,關於「娶自己所掌握的奴婢」:
首先,Ma Malakat Aimanukum (مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُُكُممْ) 這一用語的意思是女戰俘,她們沒有被贖出,被俘之後在穆斯林的拘留和看管之下,因為她們參加戰爭想摧毀伊斯蘭教,因此理應剝奪她們的自由。在【古蘭經】中用這一名稱,而不大用Ibad (奴隸) 和Ima (女奴隸) ,為的是要指出這種占有是公正和合法的。另外,關於「他們自己所掌握的」一語,有許多誤解。伊斯蘭教毫不含糊地譴責奴隸制度,因此,剝奪一個人(無論男女)的自由是依種道德上的罪過,除非他或她參加戰爭來摧毀伊斯蘭教或伊斯蘭教國家,那麼,當然要剝奪他的自由。買賣奴隸也是一種很嚴重的罪過。這裡應該值得注意的是,伊斯蘭教在世界上開始建立時,在當時奴隸制是人類社會制度中的一個組成部分,每個國家都有大量的奴隸。因此,要企圖把一種已經緊密交織在整個人類社會組織中的制度一下子抹掉,而不會嚴重傷害到它的道德風氣,這是行不通的,甚至是不明智的。因此,伊斯蘭教力求逐漸但有效而堅定地廢除奴隸制度。【古蘭經】制定了以下幾條有效的法規以迅速而完善地廢除奴隸制度:(1) 只能在正規戰以後抓戰俘。(2) 在戰爭結束後不能扣留戰俘不放,但是 (3) 做為一種恩惠的表示,或者可以用交換戰俘的方式來釋放戰俘(47 : 5)。但是,那些由於不適合以上這些條例而得不到自由的不幸的人們,或者應該留在他們的穆斯林主人那裡的人,可以和他們的主人書寫一個贖身合同(24 : 34)。如此一來,如果一個女人在上述性質下做了戰俘,喪失了自由,成為Milk Yamin(完全和正義的占有),她不能在交換戰俘中獲釋,政府的困境也不許可其以恩惠的表示而立即釋放她,她的政府或人們也不來贖買她,她也不尋求和主人書立合同來買她的自由,那麼,為了道德起見,她的主人在沒有她事先同意的情況下娶了她,又有什麼可以反對或有意見的呢?

 【古蘭經】明文規定沒有正式結婚,是不可以把女戰俘當做妻子對待,這些女戰俘像自由的婦女一樣,必須結了婚才能做為妻子,其中唯一的區別在於社會地位暫時的差別。由於她們參加反對伊斯蘭教的戰爭,因而才喪失了婚前同意的權利。除了這節經文,【古蘭經】至少還有其他四節經文以清楚而明確的條文,制定了女戰俘不應長期處於不結婚的狀態中(2 : 222;4 : 4;4 : 26;24 : 33)。穆聖在這一點上,態度也是相當明確的,據記載,他曾經說過,「如果某一個人有年幼的女奴婢,他給她以正當的教育,並用適當的方式把她扶養成人,然後解放並取其為妻,對他來說,這是雙重的報答。(布哈里)」 另外,【古蘭經】也說到,「禁止你們娶已婚的婦女,除非你們是具有所有權的」(4 : 25) 在宗教戰爭中,如果被俘的已婚女戰俘寧願留在穆斯林主人那裡,是可以同他們主人結婚的。在這一方面,順便還有一點值得注意,不准許與同一女奴隸在禁止範圍內的一些女親屬(例如:奴隸妻子的母親、姊妹、女兒等等,相應於一個自由婦女的那些親屬) 結婚。要進一步說明的是,在【古蘭經】啟示的那個時候的環境,要區別兩種婦女的社會地位,該區別用Zauj(娶自由的婦女)和Milk Yamin(娶奴隸婦女)等詞來表達,前者意味夫妻間是平等的,後者意味著妻子的地位要差一些,但這差別只是暫時性的。【古蘭經】和穆聖極力勸告,要先給予女奴隸完全的自由和地位,然後再娶她們。穆聖自己就是這樣做的。此外,伊斯蘭教不准許穆斯林在一般戰爭中俘虜婦女做為奴隸。未徵得一個女奴隸的事先同意就與她結婚,只有在以下情況才可以:敵國首先發起反對伊斯蘭教的宗教戰爭,企圖消滅伊斯蘭教,並強迫穆斯林放棄他們的宗教,然後把他們的俘虜做為奴隸對待,就像穆聖時代他們所做的那樣。事實上,伊斯蘭教的命令只是依種報復措施,就其真實的性質來說它的時間是短暫的,這些條文規定也具有保護被俘婦女德行的意義。現今社會中,這些條件已不復存在,現在沒有宗教戰爭,因此沒有戰俘被當做奴隸或女奴來看待。

(a) 女僕應先正式結婚後,然後才發生夫妻關係,因此伊斯蘭教根除了在它誕生以前阿拉伯社會非常盛行的男女非法同居。
(b) 如果女僕犯了通奸,其處罰為自由婦女犯同樣罪惡打100鞭子的一半,由此可說明並非像被誤解的那樣,用石頭砸死,是對通奸罪的懲罰,因為用石頭砸死事無法減半的。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[4 : 18] 安拉只接受無知之中犯罪,且又迅速改證者的懺悔。這些人就是安拉對他們施賜仁慈的對象,安拉是全知的,明哲的。
Verily, Allah undertakes to accept the repentance of only those who do evil ignorantly and then repent soon after. These are they to whom Allah turns with mercy; and Allah is All-Knowing, Wise.
該節經文中所指的「無知之中」這詞語,並不意味著犯罪者作惡時不知道自己在作惡。事實上,一個人在無知之中所作的每一惡行,是因為缺乏恰當而足夠的知識。 據傳穆聖曾說過:「有一些知識確實是無知的」,也就是說,是於人有害的知識。因此,該節經文中的「無知之中」是用來指罪惡的性質與哲理,告誡人們要去追求有用的知識以避免罪惡。

[4 : 107] 要向安拉其求他的寬恕。(Seek forgiveness from Allah)
Istighfar (اسْتَغْفِرِ) 是一切精神進步的基本要素。它不僅只是口頭上祈求寬恕,而且要付諸行動,以去除缺點和罪過。



據傳穆聖說過:「你們之中最好的人就是對待妻子最好的人。」(布哈里)
Ashiruhunna(عَاشِرُوْهُنَ) 表示互惠;夫妻雙方應和睦相處、相親相愛。


要記著這是完全可能的:你們不喜歡一件東西,而安拉確已在其中安排了許多幸福,
It may be that you dislike a thing wherein Allah has places much good.


[4 : 29] 安拉要減輕你們的負擔,因為人的天性是軟弱的
Allah desires to lighten your burden, for man has been created weak.

安拉啟示經典的原因是,人的天性是懦弱的,而且自己找不到精神提高的途徑,於是,安拉取走了人的這一負擔。這節經文駁斥基督教得贖罪教義,基督教的教義是已人性弱點為根據,拒絕經律。而伊斯蘭教實際上聲稱,人性的弱點就是啟示經律的理由,以便有助於人類完成崇高的天命。因此,經典不是災禍,而是幫助,是幸福。


[4 : 32] 假如你們遠離你們所受禁的大惡,我將消除你們的小惡,並使你們進入尊貴的境界。
If you keep away from the more grievous of the things which are forbidden you, We will remove from you your minor evils and admit you a place of great honour.


男人身為一家之主的原因:
1) 他優越的智力和體力;
2) 他是家中的謀生者和贍養人。因此,為贍養家庭而謀生計並給錢的他,在處理家庭事務上享有監管地位,這是自然而公正的。
根據 【古蘭經】,迴避夫妻關係即實際分離,最長期限為四個月(2 : 227)。如果丈夫認為事情很嚴重,他將必須奉行4 : 16 所提到的各項條件。
據傳穆聖說過,如果一個穆斯林既然非得打他的妻子不可,也不能在她身上打出傷痕來(Tirmidhi & Muslim),但打妻子的丈夫總不是你們男人中最好的。


[4 : 44] 信仰的人啊!在心神恍惚時,不要禮拜,直到你們知道自己所祈禱的。身體不潔時也不要禮拜,直到你們沐浴而旅行時例外,在疾病或旅途中要是身體不潔或在入廁或性交,而得不到水時,那麼,要以手拍淨土摸你們的臉和手以代水淨。安拉確是抹除罪過者,寬恕者。
O ye who believe! Approach not Prayer when you are not in full possession of your senses, until you know what you say, nor when you are unclean, except when you are traveling along a way, until you have bathed. And if you are ill or you are on a journey while unclean, or if one of you comes from the privy or you have touched women and you find no water, then betake yourselves to pure dust and wipe therewith your faces and your hands. surely, Allah is Most Indulgent, Most Forgiving.


[4 : 59] 安拉確命你們把一切委託的事物交給有受託資格的人。當你們在人們之間作判斷時,要秉公判斷。
Verily, Allah commands you to make over the trusts to those entitled to them, and that, when you judge between men, you judge with justice.
該節經文中,「委託物」意指統治的權威或權力,此為人民的「委託物」,為的是指出,該權利屬於人民,該委託的任務,對於接受這份委託的人是一個極大的任務。【古蘭經】不贊成王朝的或世襲的統治,而是另行制定一種代議制的政府,首腦由選舉產生,在選舉首腦時,要告訴人民要投票給最稱職的人。另一方面,穆斯林政府的領導者,以及所有受人民委託擔任行政職務之人員,時時刻刻都要戰戰兢兢、如履薄冰、鞠躬盡瘁,必須要力求公正而充分地行使他們的權力。


[4 : 60] 信仰的人啊!要服從安拉,要服從使者和你當中的那些有關當局。假如你們在任何事務中與當局意見不同,要是你們信仰安拉和復生之日,那麼,你們就把那事歸於安拉和使者,在他們的指令下,解決分歧。這是最佳的處事做人的方法,結果也是最好的。
O ye who believe! Obey Allah, and obey His Messenger and those who are in authority among you. And if you differ in anything among yourselves, refer to Allah and His Messanger if you are believers in Allah and the Last Day. That is best and most commendable in the end.

「假如你們在任何事務中與當局意見不同」這句話可以指統治者與被統治者之間的分歧,也可以指被統治者內部的分歧,就前者而言,如果統治者與被統治者對某事產生不同的意見,就應該按照【古蘭經】的教導來決定;若意見不一致就在聖訓或聖行裡找根據。可是,如果【古蘭經】、聖訓和聖行對此問題均未提到,就應該留待有權處理穆斯林之間事務的當局去解決。在這節經文裡,主要指出了,對權力的完全服從不能超過對於安拉和其使者的服從,如果對於社會問題有不同意見及爭論,那麼,就應該根據伊斯蘭經典而不是任何其他法律。



And if We had commanded them, "Kill your people or leave your homes," they would not have done it except a few of them; and if they have done what they are exhorted to do, it would surely have been better for them and conductive to greater strength. [4 : 67]
The expression "Kill your people" can be misunderstood. The correct translation should have been "Slay yourselves". This certainly does not mean that they were told to commit suicide but is merely an expression exhorting them to kill their egos and submit themselves completely to the will of God.



凡是服從安拉和這位使者的人,他們將屬於安拉賜給了恩惠—— 
先知、正人、殉教者和善人的行列之中。這些人是很好的伴侶。
And whoso obeys Allah and this Messenger of His shall be among those on whom Allah has bestowed His blessings, namely, the Prophets, the Truthful, the Martyrs, and the Righteous. And Excellent companions are these.
在這節經文中,安拉把信從者分成四類,並為他們指定了四級,其中有低有高,他告訴那些真正的信從者不要為落在某一等級而感到滿足,要不斷追求並達到更高的等級。


Whatever of good comes to thee is from Allah
Whatever of evil befalls thee is from thyself.


Whoso obeys the Messenger obeys Allah indeed;

and whoso turns away, then We have not sent thee as a keeper over them.


[4 : 86]誰說公正的說情,誰將得其後果;誰做邪歹的說情,誰也將得其份內的後果。安拉對於每一個事物都是有力的。
Whoso makes a righteous intercession shall have a share thereof, and whoso makes an evil intercession, shall have a like portion thereof; and Allah is Powerful over everything.
這節經文意指,說情這一行動不能隨隨便便,因為那個代人說情的人應對自己得行動完全負責。 如果他的說情是公正的,他應得適當的報酬;否則他應為此說情產生的不良後果負責。值得注意的是,在該節經文中,與「公正的說情」有連繫的字是Nasib (نَصِيْبٌ) (一份或規定的一份),而與「邪歹的說情」有連繫的字是Kifi (كِفْلٌ) (相同的一份),這就說明了,邪歹的說情所的到的懲罰是與此相同的東西,而公正的說情所得到的善報確沒有這樣的限制,而是像安拉規定的那麼多,即大十倍。

[4 : 106] 我降賜了你包容真裡的經典,以便你以安拉所顯示你的在人間秉公判斷,你不要做背信者的辯護人。
We have surely sent down to thee the Book comprising the truth, that thou mayest judge between men by that which Allah has taught thee. And be not thou a disputer for the faithless.



[4 : 87] 當別人為你們禱祝時,你要為他做更好的禱祝,或者至少做同樣的禱祝。安拉對於一切事物都確有計算的。
And when you are greeted with a prayer, great ye with a better prayer or at least return it. Surely, Allah takes account of all things.


[4 : 93] 除非是出自錯誤,信仰者不應殺害信仰者。凡誤殺了信仰的人,他必須釋放一個信仰的奴隸,並得交付被殺者的繼承人償金,倘若他們把它當作施捨而赦免則是例外。凡是沒有這種力量的,應當不間斷地封齋兩個月,這是來自安拉的寬仁。
It does not become a believer to kill a believer unless it be by mistake. And he who kills a believer by mistake shall free a believing slave, and pay blood money to  be handed over to his heirs, unless they remit it as charity. But thoso finds not one, then he shall fast for two consecutive months—a mercy from Allah, a means of seeking forgiveness prescribed by Allah.
[4 : 94] 凡是故意殺死任何信仰者的,對他的懲罰將是火獄,他將長期居住其中。安拉將對他發怒,將離棄他,並將他安排極大的懲戒。
And whoso kills a believer intentionally, his reward shall be Hell where he shall abide. And Allah will be wroth with him and will surse him and will prepare for him a great punishment.


[4 : 94] 信仰的人啊!當你們為了主道而出征時,要做適當的調查,凡是向你們道祝平安的,不要對他說:「你不是信仰的人。」
O ye who believe! When you go forth in the cause of Allah, make proper investigation and say not to anyone who greets you with the greeting of peace, "Thou art not a believer".

一個民族提出和平或向穆斯林表現友善態度時,穆斯林應該尊重這樣的態度,並克制敵對行動


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[4 : 96-97]
無殘疾而安坐家園的信仰者,與以自己生命財產在主道上奮鬥者是不會同等的。安拉使已生命財產為主道奮鬥者的等級超越於安坐家園者的等級。對於這種人,安拉賜給了幸福的許約,而且他以極大的報酬,使奮鬥者高於安坐者。他們從安拉那裡獲得很多的等級,特別的寬恕和仁慈。
Those of the believers who sit still, excepting the disabled ones, and those who strive in the cause of Allah with their wealth and their persons, are not equal. Allah has exalted in rank those who strive with their wealth and their persons above whose who sit still. And to each Allah has promised good. And Allah has exalted those who strive above those who sit still, by a great reward. Namely, by degrees of excellence bestowed by Him, and by special forgiveness and mercy.
 
伊斯蘭教有三種信者:
1) 第一種信者,他們虔誠地接受伊斯蘭教,力求做到其教義之要求,但不參加保衛和宣揚伊斯蘭教的鬥爭,這一等人是消極的信者——經文叫他們為「安坐者」。
2) 第二種信者,他們不但做到伊斯蘭教其教義之要求,並且踴躍參與宣揚伊斯蘭教的工作,這一等人是積極的信者——經文叫他們為「奮鬥者」(Mujahidin)。

3) 第三種信者,他們雖然沒有和他們的弟兄一起參與對抗不信者的實際戰鬥,但他們同樣取得和那些實際參加鬥爭得人相等的酬報,他們是他們全心全意的戰友,只是因為其特殊環境限制——疾病、貧困等等——不容他們親自出征。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[4 : 101]
凡為主道而遷移者,他將在大地上發現許多避難之所和種種豐裕。凡為了安拉和其使者離家遷居而大限臨頭者,他的報酬是由安拉負責。
And whoso emigrates from his country in the cause of Allah will find in the earth an abundant place of refuge and plentifulness. And whoso goes forth from his home, emigrating in the cause of Allah and His Messenger, and death overtakes him, his reward lies on Allah.


[4 : 104]
當你們完成了拜功,還要在站著、坐者、斜臥者的時刻紀念安拉
要按照常規履行拜功,拜功確是信仰者要坐的定時天命。
And when you have finished the Prayer, remember Allah while standing, and sitting and lying on your sides.
Observe Prayer in the prescribed form; verily Prayer is enjoined on the believers to be performed at fixed hours.



[4 : 113] 凡是犯了過錯,或犯了罪惡而又歸咎無辜者的,他擔負了毀謗和明顯罪過的擔子。
And whoso commits a fault or a sin, then imputes it to an innocent person, certainly bears the burden of a calumny and a manifest sin

Khatiah (خَطِيْئَة)(過錯) 和I Ithm (خَطِيْئَة)(罪惡)在這節經文同時談及,它們的區別是前者可能是有意或是無意的,而且只常常限於行為者本身;而後者是有意的,而且它的範圍可能涉及其它人。而且,前者可以意指對安拉玩忽職責,而後者常常是既觸犯安拉又觸犯人,因此更為嚴重而應受比前者更大的懲罰。如果犯了過錯或罪惡的人,企圖歸咎無辜,其犯的錯誤或罪惡嚴重性就倍增,這就是為什麼這樣的企圖不僅叫做Buhtan (بُهْتَا) (毀謗),也叫做Ithm Mubin (اِثْمًا مُّبِيْنًا) (明顯罪惡)。


[4 : 115] 除開為了勸人做施捨事業、履行善功和促進人間和解的會議之外,他們的會議多是無益的。凡為獲得安拉的喜悅而這樣做的人,我即將給他們很大的報酬。
No good comes out of their secret consultations except when they decide to spend in the cause of the poor or to do works of public welfare or to effect reconciliation and reformation among people.


「改變安拉的創造」包括以下幾種做法:
1) 蔑視安拉的創造;
2) 竄改和腐化安拉的宗教;
3) 使一個出生嬰兒的身體變形;
4) 把安拉創造用以從善的東西用來做邪惡的事情


[4 : 121]他惡魔應允他們,喚起他們空虛的願望惡魔只是允諾他們虛假的事物罷了
He holds out promises to them and raises vain desires in them, and Satan promises them nothing but vain things.


[4 : 124] 安拉的報酬不會依照你們的願望,也不會依照有經人的願望。凡是作奸犯科的,他將得到他應得的報答。除了安拉之外,他將不能為自己獲得任何朋友或幫助者。
It shall not be according to your desires, nor according to the desires of the People of the Book. Whoso does evil shall be rewarded for it; and he shall find for himself no friend or helper beside Allah.


[4 : 143-144] 偽信者想欺騙安拉,安拉將因此而給他們懲罰。當他們站而禮拜時,他們懶洋洋地站起來。他們只對人誇示,而極少紀念安拉他們的情況在紀念與不紀念安拉之間,他們既不是與信者在一起的,也不是與不信者同在的。凡是安拉意欲毀滅的人,你永不會為他找到得救的道路。
The hypocrites seek to deceive Allah, but He will punish them for their deception. And when they stand up for Prayer, they stand lazily and to be seen of men, and they remember Allah but little. Wavering between this and that, belonging neither to these nor to those. And he whom Allah causes to perish, for him thou shall not find a way.


Shukr (شَاكِرً):安拉寬恕一個人,或者讚揚他,或者對他感到滿意,因此必然給他賞賜或報酬。


[4 : 149] 除非是受害人,安拉不喜歡人們公然說出不好的話。安拉是全聽的,全知的。
Allah likes not the uttering of unseemly speech in public, except on the part of one who is being wronged. verily, Allah is All-hearing, All-Knowing.

伊斯蘭教不准許穆斯林公然說別人的壞話,但是受冤枉的人如果真的被人侵犯時,他可以大聲叫喚,使其他人能來幫助他,他也可在法庭上伸冤,但是他不應該到處向人們一一去訴苦或發牢騷。



[4: 151]那些不信安拉和他的使者,還企圖在安拉和其使者之間製造區別,他們說:「我們信仰一部分使者,而不信仰另一部分使者。」他們希望在其中間採取自己的一條路線。
Surely, those who disbelieve in Allah and His Messengers, and say, "We believe in some and disbelieve in others," and desire to take a way in between.

這節經文的意思是,他們相信安拉而不信他的先知;或者相信有些先知而不信另一些先知;或者相信一個先知的有些主張而不信他其他主張。記住,真實的信仰在於完全順從,相信安拉和他所有的使者,以及他們所有的主張,不容許有中間路線



猶太人指責瑪爾彥Maryam私通,這是他們為了指責瑪爾彥Maryam而捏造的「一個毀謗」。
【古蘭經】在一些經文當中,說明伊撒的母親是一位正直的女人,而駁斥這一指責。

[3 : 43] 要記得,當天使說: 「瑪爾彥啊!安拉已經選擇了你,使妳清潔了身心並使妳超越當代的所有婦女。」
[5 : 76]  瑪爾彥之子,邁喜合指是一位使者;在他之前的使者都已經逝世了。他的母親是ㄧ位誠實的婦人。她們母子過去常用飯食。看哪!我怎樣為他們講述論證,然後再看他們的思想怎麼竟會背離的。


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[4 : 158-159] 也因為他們(猶太人)的這個聲言:「我們確已殺死了安拉的使者,瑪爾彥之子,伊撒,邁喜合。」所以他們遭受了懲罰。其實他們並沒有殺死他,也沒把他釘死在十字架上,他不過被做成使他們覺得像是被釘死的樣子罷了。那些對於伊撒得以從十字架上活著下來的事有了歧見的人,他們對於這事,確實產生疑惑。事實上,他們對於此事缺乏確實的知識,只不過是ㄧ種臆測罷了。他們的的確確並沒有殺死他。實際上,安拉在他自己那裡賜予了他光榮,沒使他死在十字架上,因為安拉是優勝的,是明哲的。
And their saying, "We did kill the Messiah, Isa, son of Maryam, the Messenger of Allah;" whereas they slew him not, nor crucified him, but he was made to appear to them like one crucified; and those who differ therein are certainly in a state of doubt about it; they have no definite knowledge thereof; but only follow a conjecture; and they did not convert this conjecture into a certainty. On the contrary, Allah exalted him to Himself. And Allah is Mighty, Wise.

這節經文並未否認伊撒(耶穌基督)被釘在十字架上這一事實,但否認了他死在十字架上這個臆測。【古蘭經】首先否定以任何方式殺死伊撒,然後否定把他殺死在十字架上這種特殊的方式。猶太人相信他們已在十字架上殺死了伊撒,因為他們力圖證明他不是真正的先知。而基督教徒相信他已死在十字架上,因為他們接受伊撒(耶穌)替世人贖罪受難至死的教義。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


【古蘭經】中提到的先知,有名字的只有24位。但按照穆聖的說法,世界上降下的先知多達124000位 (馬斯納德266節)。【古蘭經】35: 25 說,「每一個民族都有過傳警告者。」(Surely We have sent you with truth as a bearer of good news and as a warner, and there was no community without a warner having passed among them.)

[4 : 166] 我與穆撒提及遣送了使者以報喜訊傳警告 (Messengers, bearers of glad tidings and warners)。
「報喜訊及傳警告的」這一句指出,安拉的使者有兩種主要職能,他們是報喜的人,向接受報喜的人報喜,許諾給他們今世的繁榮和後世的極樂幸福;但他們也向拒絕的人傳警告,告訴他們即將來臨的苦難和折磨。



O People of the Book, exceed not the limits in your religion, and say not of Allah anything but the truth. Verily, the Messiah, Isa, son of Maryam, was only a Messenger of Allah and a fulfillment of His word which He sent down to Maryam, and a mercy from Him. So believe in Allah and His messengers, and say not "They are three," Desist, it will be better for you. Verily, Allah is the only One God. Far is it from His Holiness that he should have a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And sufficient is Allah as a Guardian. [4 : 172]


No comments: